Stonehearth
[Japanese Translation] 日本語化MOD
114件中 71-80 を表示
< 1 ... 6  7  8  9  10 ... 12 >
更新:2019年5月8日 @ 7時22分

更新:2019年4月24日 @ 6時46分

0.9.3.3対応

更新:2019年4月18日 @ 7時34分

0.9.3.2対応

更新:2019年4月6日 @ 8時08分

0.9.3.1公開に合わせてちょっと訳した版(英文増えすぎ…)

更新:2019年4月5日 @ 9時15分

ACEのtips表示を削りました

更新:2019年4月5日 @ 4時14分

ACE0.9.3が出たので翻訳は進んでませんが対応版をアップします

更新:2019年2月7日 @ 7時09分

ACEの翻訳を開始しました。
ACE無しでも動作するはずです。

更新:2019年1月14日 @ 5時17分

連休中に多くの翻訳修正をいただきましたので更新します

更新:2019年1月9日 @ 4時34分

更新:2018年12月29日 @ 1時45分

●Rayya's Childrenの翻訳がほぼひと通りできたので更新しました。
●多く使われている固有名詞の一部の翻訳を変更しています。
風水士→風水師(某ゲームのジョブ名から一般名称へ)
彼女の神秘→女神の神秘(おそらくこういう意味なので)
おサル→サル(同じ種類のヘビ、ウサギを同様におヘビ、おウサギとは呼ばないため)
巨人の盾→ジャイアント・シールド(特殊武器は訳すのやめた)
帝国弓→エンパイアボウ(同上)
紋章官→伝令(Heraldとしてフェネックや鳥が出てきたので紋章学は関係ないなと)
斥候→探索者(図書館は軍ではなし、活動内容からも斥候が適切と思えなかったため)
神→精霊(Northern AllianceのSpiritsの訳はアイスランド、フィンランドの精霊信仰的なものが近いと考えました)