Stonehearth
[Japanese Translation] 日本語化MOD
71–80 из 114
< 1 ... 6  7  8  9  10 ... 12 >
Обновление: 8 мая. 2019 г. в 7:22

Обновление: 24 апр. 2019 г. в 6:46

0.9.3.3対応

Обновление: 18 апр. 2019 г. в 7:34

0.9.3.2対応

Обновление: 6 апр. 2019 г. в 8:08

0.9.3.1公開に合わせてちょっと訳した版(英文増えすぎ…)

Обновление: 5 апр. 2019 г. в 9:15

ACEのtips表示を削りました

Обновление: 5 апр. 2019 г. в 4:14

ACE0.9.3が出たので翻訳は進んでませんが対応版をアップします

Обновление: 7 фев. 2019 г. в 7:09

ACEの翻訳を開始しました。
ACE無しでも動作するはずです。

Обновление: 14 янв. 2019 г. в 5:17

連休中に多くの翻訳修正をいただきましたので更新します

Обновление: 9 янв. 2019 г. в 4:34

Обновление: 29 дек. 2018 г. в 1:45

●Rayya's Childrenの翻訳がほぼひと通りできたので更新しました。
●多く使われている固有名詞の一部の翻訳を変更しています。
風水士→風水師(某ゲームのジョブ名から一般名称へ)
彼女の神秘→女神の神秘(おそらくこういう意味なので)
おサル→サル(同じ種類のヘビ、ウサギを同様におヘビ、おウサギとは呼ばないため)
巨人の盾→ジャイアント・シールド(特殊武器は訳すのやめた)
帝国弓→エンパイアボウ(同上)
紋章官→伝令(Heraldとしてフェネックや鳥が出てきたので紋章学は関係ないなと)
斥候→探索者(図書館は軍ではなし、活動内容からも斥候が適切と思えなかったため)
神→精霊(Northern AllianceのSpiritsの訳はアイスランド、フィンランドの精霊信仰的なものが近いと考えました)