Εγκατάσταση Steam
Σύνδεση
|
Γλώσσα
简体中文 (Απλοποιημένα κινεζικά)
繁體中文 (Παραδοσιακά κινεζικά)
日本語 (Ιαπωνικά)
한국어 (Κορεατικά)
ไทย (Ταϊλανδικά)
Български (Βουλγαρικά)
Čeština (Τσεχικά)
Dansk (Δανικά)
Deutsch (Γερμανικά)
English (Αγγλικά)
Español – España (Ισπανικά – Ισπανία)
Español – Latinoamérica (Ισπανικά – Λατινική Αμερική)
Français (Γαλλικά)
Italiano (Ιταλικά)
Bahasa Indonesia (Ινδονησιακά)
Magyar (Ουγγρικά)
Nederlands (Ολλανδικά)
Norsk (Νορβηγικά)
Polski (Πολωνικά)
Português (Πορτογαλικά – Πορτογαλία)
Português – Brasil (Πορτογαλικά – Βραζιλία)
Română (Ρουμανικά)
Русский (Ρωσικά)
Suomi (Φινλανδικά)
Svenska (Σουηδικά)
Türkçe (Τουρκικά)
Tiếng Việt (Βιετναμικά)
Українська (Ουκρανικά)
Αναφορά προβλήματος μετάφρασης
На STS занимаются только локализацией, поэтому вы слегка не по адресу. ;)
Я знаю, что только локализацией, но моё любопытство берёт верх.
https://www.upload.ee/files/13850642/gameui_russian.txt.html
Плюс напишу одно большое обращение по исправлению множества недочётов русской локализации игры Left 4 Dead 2.
Была произведена полная переработка самого файла локализации. И теперь вместо каши, он имеет вид, аналогичный оригиналу. Также внизу вынесены правки по цельности перевода, тождества терминов перевода меню и перевода в самой игре. Исправлены все строки, которые подразумевают использование буквы "Ё", Уж извините, исправлены те, почему-то любимые русским сообществом переводов, огромные тире на средние, которые не режут глаз. Также имеется корректировка скрытых субтитров. Всё доступно в этом руководстве, можете изучить. Будет хорошо, если моя работа будет взята в обновление. Плюс в добавок, над теми исправлениями была проведена работа и над интерфейсом. Персонально для русской версии были внесены правки в меню "Достижения", в меню поиска игр для корректного отображения текста, такого как кампания "Болотная лихорадка", режимы игры. Также детали достижений, такие как название карт режима Выживание. Которые были обрезаны в оригинальном переводе.
Также подогнаны надписи под режимами игры. Проделана колоссальная работа, и в дополнение, скажу что ведётся работа над корректировкой субтитров и также добавлением в оные буквы "Ё". Ссылка на руководство со всеми данными в нём:
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=2370391850