Steam installieren
Anmelden
|
Sprache
简体中文 (Vereinfachtes Chinesisch)
繁體中文 (Traditionelles Chinesisch)
日本語 (Japanisch)
한국어 (Koreanisch)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarisch)
Čeština (Tschechisch)
Dansk (Dänisch)
English (Englisch)
Español – España (Spanisch – Spanien)
Español – Latinoamérica (Lateinamerikanisches Spanisch)
Ελληνικά (Griechisch)
Français (Französisch)
Italiano (Italienisch)
Bahasa Indonesia (Indonesisch)
Magyar (Ungarisch)
Nederlands (Niederländisch)
Norsk (Norwegisch)
Polski (Polnisch)
Português – Portugal (Portugiesisch – Portugal)
Português – Brasil (Portugiesisch – Brasilien)
Română (Rumänisch)
Русский (Russisch)
Suomi (Finnisch)
Svenska (Schwedisch)
Türkçe (Türkisch)
Tiếng Việt (Vietnamesisch)
Українська (Ukrainisch)
Ein Übersetzungsproblem melden
На STS занимаются только локализацией, поэтому вы слегка не по адресу. ;)
Я знаю, что только локализацией, но моё любопытство берёт верх.
https://www.upload.ee/files/13850642/gameui_russian.txt.html
Плюс напишу одно большое обращение по исправлению множества недочётов русской локализации игры Left 4 Dead 2.
Была произведена полная переработка самого файла локализации. И теперь вместо каши, он имеет вид, аналогичный оригиналу. Также внизу вынесены правки по цельности перевода, тождества терминов перевода меню и перевода в самой игре. Исправлены все строки, которые подразумевают использование буквы "Ё", Уж извините, исправлены те, почему-то любимые русским сообществом переводов, огромные тире на средние, которые не режут глаз. Также имеется корректировка скрытых субтитров. Всё доступно в этом руководстве, можете изучить. Будет хорошо, если моя работа будет взята в обновление. Плюс в добавок, над теми исправлениями была проведена работа и над интерфейсом. Персонально для русской версии были внесены правки в меню "Достижения", в меню поиска игр для корректного отображения текста, такого как кампания "Болотная лихорадка", режимы игры. Также детали достижений, такие как название карт режима Выживание. Которые были обрезаны в оригинальном переводе.
Также подогнаны надписи под режимами игры. Проделана колоссальная работа, и в дополнение, скажу что ведётся работа над корректировкой субтитров и также добавлением в оные буквы "Ё". Ссылка на руководство со всеми данными в нём:
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=2370391850