Installer Steam
log på
|
sprog
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (traditionelt kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tjekkisk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spanien)
Español – Latinoamérica (spansk – Latinamerika)
Ελληνικά (græsk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (hollandsk)
Norsk
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasilien)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (Vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et oversættelsesproblem
На STS занимаются только локализацией, поэтому вы слегка не по адресу. ;)
Я знаю, что только локализацией, но моё любопытство берёт верх.
https://www.upload.ee/files/13850642/gameui_russian.txt.html
Плюс напишу одно большое обращение по исправлению множества недочётов русской локализации игры Left 4 Dead 2.
Была произведена полная переработка самого файла локализации. И теперь вместо каши, он имеет вид, аналогичный оригиналу. Также внизу вынесены правки по цельности перевода, тождества терминов перевода меню и перевода в самой игре. Исправлены все строки, которые подразумевают использование буквы "Ё", Уж извините, исправлены те, почему-то любимые русским сообществом переводов, огромные тире на средние, которые не режут глаз. Также имеется корректировка скрытых субтитров. Всё доступно в этом руководстве, можете изучить. Будет хорошо, если моя работа будет взята в обновление. Плюс в добавок, над теми исправлениями была проведена работа и над интерфейсом. Персонально для русской версии были внесены правки в меню "Достижения", в меню поиска игр для корректного отображения текста, такого как кампания "Болотная лихорадка", режимы игры. Также детали достижений, такие как название карт режима Выживание. Которые были обрезаны в оригинальном переводе.
Также подогнаны надписи под режимами игры. Проделана колоссальная работа, и в дополнение, скажу что ведётся работа над корректировкой субтитров и также добавлением в оные буквы "Ё". Ссылка на руководство со всеми данными в нём:
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=2370391850