กลุ่ม STEAM
Steam Translation - Russian RT
กลุ่ม STEAM
Steam Translation - Russian RT
15
อยู่ในเกม
92
ออนไลน์
ก่อตั้ง
30 เมษายน 2010
ภาษา
รัสเซีย
 กระทู้นี้ถูกปักหมุด เพราะฉะนั้นอาจเป็นกระทู้สำคัญ
Team Fortress 2: предложения и замечания по локализации.
Данная тема доступна любому пользователю Steam. Пожалуйста, сообщайте о неточностях и ошибках в локализации Team Fortress 2 на русский язык. Делитесь своими предложениями и пожеланиями к переводам.

По возможности приложите скриншот на текст, который, по вашему мнению, следует изменить или откорректировать.
แก้ไขล่าสุดโดย Colt ☶; 21 ก.ค. 2017 @ 3: 13am
< >
กำลังแสดง 1-5 จาก 5 ความเห็น
Сделал пачку скриншотов с предложениями/исправлениями. https://imgur.com/a/QXwDeXd
Буду рад, если их примут :qp:
31704: "TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "Второе место в TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"

31705: "[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 First Place"

На русском языке должно быть "Первое место в ...".
18170 "TF_jul13_thirst_quencher" "Осущающий глоток"

18171 "[english]TF_jul13_thirst_quencher" "The Dry Gulch Gulp"

Опечатка на русском: "Осушающий", а не "Осущающий". Т.е. "ш", а не "щ" в начале.
โพสต์ดั้งเดิมโดย あやややや:
31704: "TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "Второе место в TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"

31705: "[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 First Place"

На русском языке должно быть "Первое место в ...".


โพสต์ดั้งเดิมโดย あやややや:
18170 "TF_jul13_thirst_quencher" "Осущающий глоток"

18171 "[english]TF_jul13_thirst_quencher" "The Dry Gulch Gulp"

Опечатка на русском: "Осушающий", а не "Осущающий". Т.е. "ш", а не "щ" в начале.
Обе ошибки исправили, спасибо!
< >
กำลังแสดง 1-5 จาก 5 ความเห็น
ต่อหน้า: 1530 50