STEAM 그룹
Steam Translation - Russian RT
STEAM 그룹
Steam Translation - Russian RT
19
게임 중
92
온라인
설립
2010년 4월 30일
언어
러시아어
모든 토론 > 일반 토론 > 제목 정보
 이 토론은 고정되었습니다. 중요해서 그렇겠죠?
Colt ☶ 2017년 7월 21일 오전 3시 09분
Team Fortress 2: предложения и замечания по локализации.
Данная тема доступна любому пользователю Steam. Пожалуйста, сообщайте о неточностях и ошибках в локализации Team Fortress 2 на русский язык. Делитесь своими предложениями и пожеланиями к переводам.

По возможности приложите скриншот на текст, который, по вашему мнению, следует изменить или откорректировать.
Colt ☶ 님이 마지막으로 수정; 2017년 7월 21일 오전 3시 13분
< >
전체 댓글 5개 중 1~5개 표시 중
berry 2021년 11월 20일 오후 3시 38분 
Сделал пачку скриншотов с предложениями/исправлениями. https://imgur.com/a/QXwDeXd
berry 2021년 12월 18일 오전 2시 02분 
Буду рад, если их примут :qp:
Tykveg [linux gaming] 2022년 1월 11일 오후 12시 14분 
31704: "TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "Второе место в TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"

31705: "[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 First Place"

На русском языке должно быть "Первое место в ...".
Tykveg [linux gaming] 2022년 1월 28일 오전 1시 49분 
18170 "TF_jul13_thirst_quencher" "Осущающий глоток"

18171 "[english]TF_jul13_thirst_quencher" "The Dry Gulch Gulp"

Опечатка на русском: "Осушающий", а не "Осущающий". Т.е. "ш", а не "щ" в начале.
flutterravie 2022년 1월 28일 오후 12시 25분 
あやややや 님이 먼저 게시:
31704: "TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "Второе место в TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2"

31705: "[english]TF_TournamentMedal_TFArena_6v6_Gold_Cup2_Desc" "TFArena 6v6 Arena Mode Cup 2 First Place"

На русском языке должно быть "Первое место в ...".


あやややや 님이 먼저 게시:
18170 "TF_jul13_thirst_quencher" "Осущающий глоток"

18171 "[english]TF_jul13_thirst_quencher" "The Dry Gulch Gulp"

Опечатка на русском: "Осушающий", а не "Осущающий". Т.е. "ш", а не "щ" в начале.
Обе ошибки исправили, спасибо!
< >
전체 댓글 5개 중 1~5개 표시 중
페이지당 표시 개수: 1530 50

모든 토론 > 일반 토론 > 제목 정보