Instalează Steam
conectare
|
limbă
简体中文 (chineză simplificată)
繁體中文 (chineză tradițională)
日本語 (japoneză)
한국어 (coreeană)
ไทย (thailandeză)
български (bulgară)
Čeština (cehă)
Dansk (daneză)
Deutsch (germană)
English (engleză)
Español - España (spaniolă - Spania)
Español - Latinoamérica (spaniolă - America Latină)
Ελληνικά (greacă)
Français (franceză)
Italiano (italiană)
Bahasa Indonesia (indoneziană)
Magyar (maghiară)
Nederlands (neerlandeză)
Norsk (norvegiană)
Polski (poloneză)
Português (portugheză - Portugalia)
Português - Brasil (portugheză - Brazilia)
Русский (rusă)
Suomi (finlandeză)
Svenska (suedeză)
Türkçe (turcă)
Tiếng Việt (vietnameză)
Українська (ucraineană)
Raportează o problemă de traducere
인게임 내에선 모두 허-ㄹ신(또는 씬)으로 발음합니다.
명칭 변경 부탁드립니다.
코스나치와 100골드를 걸고 나면 나오는 대답에서 "유령이야! 가자!"라는 대사요.
Spirit을 유령으로 해석하신 듯 합니다. "바로 그런 정신이지! 해보자!"가 더 자연스러울 것 같아 문의합니다.
젊은이라는 뜻의 Milk-drinker를 젊은이로 해석하셔서 뭔가 적대적인 대사같지가 않습니다.
다른 명칭으로 변경하는 걸 건의하는 바입니다.
"너에게 큰 빛을 졌어"라는 문구에서 오타가 났습니다.
"빚"으로 수정 바랍니다.