Installer Steam
log på
|
sprog
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (traditionelt kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tjekkisk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spanien)
Español – Latinoamérica (spansk – Latinamerika)
Ελληνικά (græsk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (hollandsk)
Norsk
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasilien)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (Vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et oversættelsesproblem
Jak wyjdzie następne DLC to też planuję wrzucić.
Pozdrawiam i jeszcze raz dziękuję za Twój czas poświęcony wer. PL!
Jeszcze kilka zmian wprowadziłem sobie (prywatnie) typu zamiast "Doświadczenie zdobyte" > Zdobyte doświadczenie... "wartość atrybutu przez określoną <style=Time>liczbę tur</style>." bo było jakoś dziwnie o określonym czasie, a to gra turowa jest:) Jak masz życzenie mogę Ci podesłać mój plik i sobie go uaktualnisz z kilkudziesięcioma poprawkami stylistycznymi/merytorycznymi.
Znalazłem pomyłkę w Twoim tłumaczeniu i pozwolę sobie ją Ci pokazać, będziesz mógł poprawić, bo zakładam, że to techniczne niedopatrzenie. W przypadku 2 miksturek masz po prostu zamienione nazwy.
---
ItemName_InvisibilityPotion,Mikstura Niewidzialności
ItemName_SpeedPotion,Mikstura Szybkości
---
Miało być j/w a masz odwrotnie:)
Zmieniłem też sobie opis "w ekwipunku" na "wyekwipowany" i jeszcze kilka zmian na bardziej "standardowo" stosowane w spolszczeniach :)
I oczywiście dziękuję za Twoją pracę!
Dzięki, właśnie sprawdziłem zanim napisałeś i działa :) Przy okazji (póki co tylko obejrzałem intro i trochę poczytałem samouczek. Ale no widać od razu, że tłumaczenie jest rewelacyjne! Tak się powinno tłumaczyć gry. Mega!