Mount & Blade: Warband

Mount & Blade: Warband

CN Re-Translated Based on 1175MOD by AntiN0m1
目前顯示第 11-20 項,共 25 項
< 1  2  3 >
更新:5 月 25 日 @ 下午 8:13
Vincent Van Gogh 發表

版本1.15
根據各國射手所持武器,增譯了“弓箭手”“弩手”資訊,新增兵種區分度。

更新:5 月 25 日 @ 下午 7:46
Vincent Van Gogh 發表

版本1.14
修改Nelag -捏拉格 - 涅拉格

更新:5 月 25 日 @ 下午 7:39
Vincent Van Gogh 發表

版本1.13
更改“羅多克精准弩手”為“羅多克神弩手”
修改“內拉格波耶”為“涅拉格波耶”

更新:5 月 25 日 @ 上午 6:36
Vincent Van Gogh 發表

版本1.12
修復了賞金獵人對話中的對話空格問題。
感謝bilibili的 @索多玛的老英雄 迴響此問題。

更新:5 月 23 日 @ 下午 10:58
Vincent Van Gogh 發表

版本1.11
修復“不管你們有什麼過節,我要你去擺平他們”被錯誤的使用到不同對話的問題,包括綁架領主任務、決鬥挑釁對話。
感謝bilibili @BenisCupcake @真爱V家 迴響此問題。

更新:5 月 23 日 @ 下午 8:55
Vincent Van Gogh 發表

版本1.1
更新了繁體中文翻譯。

更新:5 月 22 日 @ 下午 8:45
Vincent Van Gogh 發表

版本1.09
優化瑪蒂爾德酒館對話翻譯。

更新:5 月 22 日 @ 下午 5:34
Vincent Van Gogh 發表

版本1.08
修改Nelag -內拉格-捏拉格
修改Ichamur -伊查穆爾-亦察木爾
參攷 bilibili@DLM-Tamashii 提供建議“提個建議,Nelag最好翻譯成”涅拉格“,考慮其背景是東歐文化,其可以參考”頓涅茨克(Dunetsk)“或者”涅墨西斯(Nemesis)“這種現有的東歐語言翻譯”
還有各位對Ichamur翻譯選字的建議,使其更加貼近蒙古選字。

更新:5 月 21 日 @ 下午 11:38
Vincent Van Gogh 發表

版本1.07
修復酒館中吟游詩人、同伴對話中的漏加空格的問題。
修復“戰利品”詞彙漏加空格的問題。

更新:5 月 20 日 @ 下午 10:32
Vincent Van Gogh 發表

版本1.06
修復了酒館老闆提供“消滅強盜窩點”任務對話的翻譯。 (當已知領主位置時,字串嵌套導致的翻譯不明)。
感謝騎砍中文站@結交五都雄,迴響此問題。
感謝騎砍中文站/blibili的@AntiN0m1,提供技術支援。