Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
На STS занимаются только локализацией, поэтому вы слегка не по адресу. ;)
Я знаю, что только локализацией, но моё любопытство берёт верх.
https://www.upload.ee/files/13850642/gameui_russian.txt.html
Плюс напишу одно большое обращение по исправлению множества недочётов русской локализации игры Left 4 Dead 2.
Была произведена полная переработка самого файла локализации. И теперь вместо каши, он имеет вид, аналогичный оригиналу. Также внизу вынесены правки по цельности перевода, тождества терминов перевода меню и перевода в самой игре. Исправлены все строки, которые подразумевают использование буквы "Ё", Уж извините, исправлены те, почему-то любимые русским сообществом переводов, огромные тире на средние, которые не режут глаз. Также имеется корректировка скрытых субтитров. Всё доступно в этом руководстве, можете изучить. Будет хорошо, если моя работа будет взята в обновление. Плюс в добавок, над теми исправлениями была проведена работа и над интерфейсом. Персонально для русской версии были внесены правки в меню "Достижения", в меню поиска игр для корректного отображения текста, такого как кампания "Болотная лихорадка", режимы игры. Также детали достижений, такие как название карт режима Выживание. Которые были обрезаны в оригинальном переводе.
Также подогнаны надписи под режимами игры. Проделана колоссальная работа, и в дополнение, скажу что ведётся работа над корректировкой субтитров и также добавлением в оные буквы "Ё". Ссылка на руководство со всеми данными в нём:
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=2370391850