WARNO
sChineseUnitsName 多人游戏兵牌汉化
11–20 из 30
< 1  2  3 >
Обновление: 25 сен в 5:28
автор: Neonsky

Game Version = 167812
Mod Version = 00

更新游戏数据包到版本v.167812,以兼容最新更新

词典未更新

Обновление: 25 сен в 5:26
автор: Neonsky

Game Version = 167812
Mod Version = 0

错误上传,与上一个档案相同

Обновление: 23 сен в 4:50
автор: Neonsky

Game Version = 166262
Mod Version = 0

捷克斯洛伐克部分
修正SVO与RM Vz.51翻译文本相反的问题

因为我个人玩捷克斯洛伐克比较少,一直没发现这个严重问题……

Обновление: 21 сен в 4:44
автор: Neonsky

Game Version = 166262
Mod Version = 0

德国部分
KRAKA M40A1 --- 标准化格式

加拿大部分
MOT. RIFLES (CARLG) --- 更改翻译 摩托化步兵 (CARLG) → 摩托化步兵 (古斯塔夫)
PIONEER (FLAM.) --- 更改翻译 工兵 (FLAM.) → 工兵 (喷火器)
M113 LML --- 标准化格式

这部分不知道为什么遗漏了很久都没发现
另ERYX为什么不翻译,因为国内常管ERYX叫沙蛇,然而这词本身都不知道哪来的,ERYX应该翻译成沙蟒或者沙蚺,怕翻译了影响玩家阅读,干脆不翻了

比利时部分
AMX-13 VCI 12,7mm --- 标准化格式
AMX-13 VCI 20mm --- 标准化格式

苏联部分
PRIZIVNIKI --- 更改翻译 游击队 → “游击队”

苏联人用“游击队”戏谑二流都不如的新兵,所以加了个引号,他们不是实际意义上的游击队

Обновление: 20 сен в 9:29
автор: Neonsky

Game Version = 166262
Mod Version = 0

一次小的错误修正与格式变更,最近玩Warno少,所以没怎么检查错误

苏联部分
BTR-70 RYS --- 补充遗漏词典,标准化格式
BTR-70 S-5 --- 补充遗漏词典,标准化格式
BTR-70 S-8 --- 补充遗漏词典,标准化格式
#CMD Mi-22 --- 补充遗漏翻译
MiG-27K [LGB1] --- 补充遗漏翻译

捷克斯洛伐克部分
PLRK S-10M --- 补充遗漏翻译

已知问题

德国部分
KRAKA M40A1 --- 未标准化格式

加拿大部分
M113 LML --- 未标准化格式

Обновление: 2 сен в 7:13
автор: Neonsky

Game Version = 165214
Mod Version = 0

法国部分
Berliet GBU 15 --- 错误引用了未加入游戏的单位Berliet GBC 8KT的UUID,已修复

Обновление: 1 сен в 3:52
автор: Neonsky

Game Version = 165214
Mod Version = 0

加拿大部分
所有灰熊/美洲狮APC --- 前缀由LAV改为AVGP
89年加拿大的LAV II还没服役,AVGP当时还没改名叫LAV

西德部分
所有RASIT --- 间隙监测雷达车 → RASIT雷达车
修改原因:译文太长且意义不大

西班牙部分
AMX-30EM2 SABBLIR --- 修改翻译 AMX-30EM2 圣巴巴拉反应装甲 → AMX-30EM2 SABBLIR爆反
修改原因:同上,太长

苏联部分
所有Obr. --- 修改翻译 19xx年型 → 19xx型

已知问题
Berliet GBU 15 --- 错误引用了未加入游戏的单位Berliet GBC 8KT的UUID,待修复

预计下几个版本会着重处理部分名字过长的译文,译名太长太影响观感了

Обновление: 31 авг в 10:22
автор: Neonsky

Game Version = 165214
Mod Version = 0

通用
修改部分单位名称排版
注明按中文阅读习惯进行优化
所有补给单位,补给全部标注在单位名称前
所有除步兵外的指挥单位,指挥全部标注在单位名称前
所有侦察单位,侦察全部标注在单位名称前
例:补给MAN KAT 6x6

西德部分
所有指挥豹式坦克 --- 指挥坦克后缀修改为指挥前缀

法国部分
BERLIET GBU 15 --- 添加遗漏翻译

苏联部分
所有Obr.标注 --- 统一改为19xx年型
9A51 PRIMA --- 添加遗漏翻译
T-80BV IZD. 29 --- T-80BV 产品29
IZD. 29是Izdeliye 29的缩写,Izdeliye 29是拉丁化转写的Изделие 29,即Product 29/产品29,产品29是GTD-1250燃气轮机的工厂代号,这里的80BV IZD. 29是用了GTD-1250发动机的80BV
至于为什么欧根非得写一个IZD.29,可能已经沉浸在自己的考据艺术里了吧,虽然翻译过来我也觉得怪怪的,但是不翻译估计八辈子也没人能看懂这逆天缩写,还是翻了吧

东德部分
所有T-72K指挥坦克 --- 指挥前缀回滚为FüPz. ,不做翻译,为了对应没翻译的非指挥型号,以便在战场与波兰没烟锅盖头快速区分

波兰部分
MiG-21bis [AT] --- 添加遗漏翻译

捷克斯洛伐克部分
PANCEŘOVNICI --- 添加遗漏翻译

Обновление: 30 авг в 5:33
автор: Neonsky

Game Version = 165214
Mod Version = 0

通用
修改部分单位名称排版

加拿大部分
所有LAV --- 修改翻译 单位名称前增加LAV
LEOPARD C1 --- 修改翻译 #CMD 豹C1 → 豹C1

法国部分
JAGUAR [RKT2] --- 补充遗漏翻译

已知问题
PANCEŘOVNICI --- 缺乏翻译
MiG-21bis [AT] --- 缺乏翻译
BERLIET GBU 15 --- 缺乏翻译
9A51 PRIMA --- 缺乏翻译

Обновление: 29 авг в 21:28
автор: Neonsky

Game Version = 165214
Mod Version = 0

通用
增加南集抢鲜体验单位汉化

部分汉化优化和增补遗漏翻译
因为太多了写不下所以这次不写了……