Darkest Dungeon®

Darkest Dungeon®

Doblaje a Español (España)
Showing 11-20 of 23 entries
< 1  2  3 >
Update: 16 Nov, 2022 @ 7:02am

Doblaje cuando ganas una batalla normal

Frase original:
  • 1. (rellenar después)
  • 2. (rellenar después)
  • 3. (rellenar después)
  • 4. (rellenar después)
  • 5. (rellenar después)

Frase doblada:
  • 1. (rellenar después)
  • 2. (rellenar después)
  • 3. (rellenar después)
  • 4. (rellenar después)
  • 5. (rellenar después)

Update: 16 Nov, 2022 @ 6:37am

Doblaje cuando saqueas un curio - Cuatro últimos audios

Frase original:
  • 4. (rellenar después)
  • 5. (rellenar después)
  • 6. (rellenar después)
  • 7. (rellenar después)

Frase doblada:
  • 4. (rellenar después)
  • 5. (rellenar después)
  • 6. (rellenar después)
  • 7. (rellenar después)

Update: 16 Nov, 2022 @ 5:53am

Cambio de nombre del mod para mejor entendimiento

Update: 16 Nov, 2022 @ 3:38am

Doblaje cuando saqueas un curio - Tres primeros audios

Frase original:
  • 1. Glittering gold, trinkets and baubles, paid for in blood.
  • 2. If only treasure could staunch the flow of otherworldy corruption.
  • 3. Finding the stuff is only the first test, now it must be carried home.

Frase doblada:
  • 1. Relucientes monedas de oro, abalorios y baratijas, pagados en sangre.
  • 2. Tan solo si los tesoros pudieran detener, el flujo de corrupción del más allá.
  • 3. Encontrar el botín es solo la primera prueba, ahora hay que llevarlo de vuelta a casa.

Update: 16 Nov, 2022 @ 3:10am

Doblaje del primer o segundo combate, solo ocurre una vez por campaña

Frase original:
  • Dispatch this thug in brutal fashion, that all may hear of your arrival!

Frase doblada:
  • Termina con este bandido sin piedad, ¡así sabrán que has llegado!

Update: 16 Nov, 2022 @ 2:38am

Doblaje del primer curio que encuentres en el juego

Frase original:
  • Leave nothing unchecked, there is much to be found in forgotten places.

Frase doblada:
  • No olvides mirar en todas partes; hay muchos secretos por ser descubiertos.

Update: 16 Nov, 2022 @ 2:30am

Doblaje del primer o segundo combate del juego, solo una vez por campaña

Frase original:
  • An ambush! Send these vermin a message: the rightful owner has returned, and their kind is no longer welcome.

Frase doblada:
  • ¡Una emboscada! Deja claro tu mensaje a estos insectos: el legítimo propietario ha regresado y ya no son bienvenidos.[/list

Update: 16 Nov, 2022 @ 1:58am

Primer doblaje de frase completado

Frase original:
  • Brigands have the run of these lanes, keep to the side path, the Hamlet is just ahead.

Frase doblada:
  • Los bandidos acechan estos caminos, no te alejes mucho. El poblado está cerca.

Update: 16 Nov, 2022 @ 1:55am

Probando ideas para hacer funcionar el mod.

Update: 16 Nov, 2022 @ 1:54am

Probando ideas para hacer funcionar el mod.