Sid Meier's Civilization VII

Sid Meier's Civilization VII

32 ratings
Українська фанатська локалізація - Ukrainian fan-made localization
3
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Type: Mod
File Size
Posted
Updated
9.276 MB
2 Jul @ 10:03am
13 Oct @ 2:24pm
35 Change Notes ( view )

Subscribe to download
Українська фанатська локалізація - Ukrainian fan-made localization

Description
🇺🇦 Українська текстова фанатська локалізація
Привіт, шанувальники Civilization!
Раді представити вам українську фанатську локалізацію Civilization VII

Тепер ви можете насолоджуватися грою рідною мовою, адже ми переклали весь текстовий ігровий контент, включно з сюжетними подіями, цивілопедією та субтитрами до відео. Наша локалізація сумісна з усіма випущеними на цей момент DLC.



⭐ Особливості перекладу
✅ Переклад базується на англійській версії гри та замінює її тексти.
✅ Ми доклали максимум зусиль для відповідності оригіналу. Проте в деяких спірних термінах, назвах чи фразах застосовано авторське бачення або творчу адаптацію.
Наша локалізація не претендує на 100% відповідність оригіналу.
Реалізовано повну підтримку відмінків, родів і закінчень у текстах, завдяки детальному аналізу логіки ігрового рушія. Це робить "мову гри" живою, природною та граматично узгодженою.

✅ Працездатність моду перевірено на Windows: версія гри v1.2.5 b1171898.
✅ Мод не впливає на збереження гри: його можна вільно вмикати та вимикати.
⚠️ Якщо ви раніше встановлювали цей переклад вручну, будь ласка, видаліть попередню версію з папки "Mods" перед тим, як підписуватися на мод у Майстерні Steam.

✍️ Додатковий крок (необов'язковий, але рекомендований)
Через обмеження ігрового рушія, для коректної роботи закінчень лічби (наприклад: "1 хід; 3 ходи; 8 ходів") потрібне ручне редагування файлу у теці гри за допомогою текстового редактора.
Знайдіть файл за шляхом: (тека встановлення гри)\Base\Assets\schema\localizationschema-loc-20-languages.sql
Змініть рядок INSERT INTO "Languages" VALUES('en_US','LOC_LANGUAGE_EN_US_NAME',null,2); на (зміна останньої цифри на 8) INSERT INTO "Languages" VALUES('en_US','LOC_LANGUAGE_EN_US_NAME',null,8);
Важливо: У мережевій грі всі гравці повинні мати однакові файли гри та моди. Тому переконайтеся, що всі замінили цю цифру або залишили її оригінальне значення.


📈 Подальші плани
Над перекладом працює команда з трьох осіб:
  • AcidCrash - переклад та вичитка
  • jaerbi - тестування
  • pro100luk - автоматизація процесів перекладу
Ми плануємо постійно оновлювати переклад, адаптуючи його до оновлень та патчів гри.
Оскільки це перша повна публічна версія, можливі баги чи одруки.
Про всі недоліки локалізації повідомляйте, будь ласка, через форму зворотного зв'язку[forms.gle]

✉️ Якщо ви бажаєте використати елементи перекладу в інших модифікаціях, просимо зв'язатися з нами особисто для обговорення.

💖 Підтримка
Якщо вам сподобався мод і ви хочете віддячити або підтримати нашу команду, це можна зробити за посиланням[send.monobank.ua] Все добровільно 🙏
18 Comments
jaerbi 4 Oct @ 12:39pm 
Дякую за оперативність :steamthumbsup:
Acid.Crash  [author] 3 Oct @ 3:07pm 
Переклад адаптовано для версії гри v1.2.5 b1171898 (патч від 30 вересня)
Acid.Crash  [author] 1 Oct @ 1:44am 
Зміни патчу 1.2.5 суттєво змінити тексти будівель. Вже працюємо над актуалізацією перекладу.
Morgan 30 Sep @ 11:46pm 
дякую!
Acid.Crash  [author] 27 Aug @ 8:08am 
Переклад сумісний із оновленням гри v1.2.4 b1163203 (патч від 27 серпня).
Оновлень текстів у цьому патчі не відбувалось.
Acid.Crash  [author] 23 Aug @ 7:58am 
Дякуємо за підтримку!
a_trachuk 23 Aug @ 5:20am 
Дякую, хлопці, як цього не вистачало :steamthumbsup:
Acid.Crash  [author] 20 Aug @ 6:40am 
Переклад адаптовано для версії гри v1.2.4 b1156500 (патч від 19 серпня)
alexseymoshkin 3 Aug @ 11:39am 
Подяка! Щиро!
Acid.Crash  [author] 25 Jul @ 12:42pm 
@AK88 Вітаю, розробники мають доступ до статистики, у кого яка мова обрана.
Тому використовувати для перекладу московитську = підсилювати їх статистику. Вдаватися в подробиці, чи то мод чи щось інше особливо не будуть. Цифри є цифри. У час коли ми намагаємось переконати, що в іграх варто офіційно додавати українську, робити переклад поверх московитської - погана ідея.