Half-Life 2

Half-Life 2

Not enough ratings
Half-Life 2 - Improved Swedish Translation / Closed Captions (Version 1.2.1)
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
type: assets
File Size
Posted
Updated
11.783 MB
16 Nov, 2024 @ 4:20pm
6 Dec, 2024 @ 8:59am
8 Change Notes ( view )

Subscribe to download
Half-Life 2 - Improved Swedish Translation / Closed Captions (Version 1.2.1)

Description
OBS! Just nu kräver detta moddet manuell installation efter det laddats ner.
Valve, please fix.

För att bara använda de nya undertexterna:
1 - hitta moddets .vpk-fil i [sökväg för steam]\steamapps\workshop\content\220\3367118166
2 - gå till, eller skapa, mappen \Half-Life 2\hl2\custom och klistra sedan in .vpk-filen som ligger i workshop-mappen.

För att använda alla redigerade texter; menyer, pop-up text, m.m.:
1 - hitta moddets .vpk-fil i [sökväg för steam]\steamapps\workshop\content\220\3367118166
2- använd programmet "GCFScape" för att öppna .vpk-filen och extrahera mappen 'resource'
3- gå till, eller skapa, mappen \Half-Life 2\hl2\custom och skapa sedan en beskrivande mapp att lägga 'resource'-mappen i som du extraherat. (viktigt att mappen heter 'resource' och ligger i en annan mapp, som ligger i 'custom'!)
4.1 - kopiera filerna 'chat_swedish.txt', 'closecaption_swedish.dat', 'closecaption_swedish.txt', 'gameui_swedish.txt', 'hl2_swedish.txt' och 'valve_swedish.txt' till mappen \Half-Life 2\hl2\resource och skriv över.
4.2 - kopiera filen 'episodic_swedish.txt' till mappen \Half-Life 2\episodic\resource och skriv över.
4.3 - kopiera filen 'ep2_swedish.txt' till mappen \Half-Life 2\ep2\resource och skriv över.
4.4 - kopiera filen 'lostcoast_swedish.txt' till mappen \Half-Life 2\lostcoast\resource och skriv över.


Korrekturläsning till undsättning!
När Half-Life 2 släpptes var kvalitetskontrollen av översättningen chockerande låg. För episoderna var dåliga översättningsval, gissningar utan sammanhang, samt slarvfel mycket färre, men var ändå tillräckligt många för att bli ständigt distraherande.
Antagligen så har gammal text Half-Life 2 aldrig redigerats efter att spelen släpptes. Vissa bildexempel här är under all kritik.

Jag brukade spelade alla Half-Life-spelen ganska ofta, så idén att redigera eller om-översätta fler av dem än bara Black Mesa (2020) har jag burit på i många år:
Workshop-support i Half-Life 2 var en dröm för mig sedan länge, av just detta skäl.
Mitt mål med detta moddet är att få textremsorna i spelet att nå den kvaliteten de i senare Valve-spel har, t ex Portal 2 och Half-Life: Alyx.
För stilval, begrepp och lore så är innehållet nu anpassat för att passa in med det senaste i serien, Half-Life: Alyx, samt den översättningen jag själv skrev till Black Mesa under 2020.

Till detta moddet så har jag: spelat igenom varje spel från början till slit, och längs vägen finjusterat de meningar som hade misstag, uppenbara fel, eller var otydliga/med vilseledande instruktioner. Även menyerna är en smula justerade efter smak.

Nya utvecklarkommentarer har lagts till, dessa planerar jag översätta till svenska... men inte snart. Half-Life 2: Lost Coast har ingen översättning alls, så det ska den få.
Tydligen har en svensk översättning skapats för Lost Coast! Jag får antagligen tacka Steam Translation Server för den! <3

Just nu har jubileumsuppdateringen buggat ut delar av EP2:s textremsor, så många av dem är på engelska. Jag har originalen från 2007 i backup, så nu är EP2 lika översatt som innan!

--

ATTENTION! Currently, this mod requires a manual install after downloading.
Valve, please fix.

Install instructions:
1 - find the mod's .vpk file in [steam path]\steamapps\workshop\content\220\3367118166
2- use the "GCFScape" to extract the 'resource' folder
3- go to, or create, the folder \Half-Life 2\hl2\custom and then create an appropriately named folder to put the extracted 'resource' folder into.
4- the final step is to manually copy over the "lostcoast_swedish.txt" file and overwrite the existing file in \Half-Life 2\lostcoast\resource

Install instructions for the new subtitles ONLY:
1 - find the mod's .vpk file in [steam path]\steamapps\workshop\content\220\3367118166
2 - go to, or create, the folder \Half-Life 2\hl2\custom and then paste in a copy of the .vpk file found in the workshop folder.

To use all edited text; menus, tutorial texts, etc.:
1 - find the mod's .vpk file in [steam path]\steamapps\workshop\content\220\3367118166
2- use the program "GCFScape" to open the .vpk file and extract the 'resource' folder
3- go to, or create, map \Half-Life 2\hl2\custom and then create an appropriately named folder to put the extracted 'resource' folder into. (It is important for the modded content to be in a folder named 'resource' and that it's within a sub-folder in the 'custom'-folder!)
4.1 - copy files 'chat_swedish.txt', 'closecaption_swedish.dat', 'closecaption_swedish.txt', 'gameui_swedish.txt', 'hl2_swedish.txt' and 'valve_swedish.txt' to the folder \Half-Life 2\hl2\resource and overwrite existing.
4.2 - copy the file 'episodic_swedish.txt' to the folder \Half-Life 2\episodic\resource and overwrite existing.
4.3 - copy the file 'ep2_swedish.txt' to the folder \Half-Life 2\ep2\resource and overwrite existing.
4.4 - copy the file 'lostcoast_swedish.txt' to the folder \Half-Life 2\lostcoast\resource and overwrite existing.


Proofreading to the rescue!
When Half-Life 2 was released, SDL's quality control standard of the other language translations was shockingly bad. For the episodes, poor translation choices, out-of-context guesses, as well as sloppy oversights were far fewer, but were still numerous enough to become a constant distraction.
I would guess that all the old text in Half-Life 2 never got edited after the game was released. Some image examples here are particularily.

A few years ago, I very often used to play all the Half-Life games, so the idea of ​​retranslating more of them than just Black Mesa (2020) has been on my mind for years:
Workshop support in Half-Life 2 was therefore a dream of mine for a long time.
My goal with this mod is to make the closed captions on par with the quality seen in later Valve games, like Portal 2 and Half-Life: Alyx.
For style choices, specific terms and lore, the content is now adapted to fit neatly with the latest in the series, Half-Life: Alyx, as well as the translation I wrote for Black Mesa in 2020.

For this mod, I have: played through every game from start to finish, and along the way fine-tuned the sentences that had mistakes, obvious errors, or were unclear/with misleading instructions. The UI is also slightly adjusted to reflect my tastes.

A new developer commentary have been added, which I plan to translate into Swedish... but not right now. Half-Life 2: Lost Coast lacks a swedish translation, so it will add one.
Apparently a Swedish translation has been created for Lost Coast! I probably have the Steam Translation Server to thank for that one! <3

Right now, the anniversary update has erroneously replaced parts of EP2's subtitles with English words. Since I have the original languages from 2007 backed up, I restored them in EP2 to how they should be!


TAGS:
translation, update, upgrade, closecaption, closed captions, swedish, sweden, text, subtitles
10 Comments
susanne.wallin88 21 Jul @ 2:04am 
Bra
PotPam 12 Dec, 2024 @ 7:42am 
skal lage en versjon som endrer alt dette til Norsk tekst om 40 år
MagicMaster667  [author] 29 Nov, 2024 @ 7:16am 
Thanks, mate.
It means alot. :happygrim:
Kalasnikov 26 Nov, 2024 @ 10:50am 
Congratulations!
MagicMaster667  [author] 23 Nov, 2024 @ 3:01pm 
Jag är nöjd.
Man får hoppas att nya och gamla Half-Life 2-spelare nu kan slippa genomlida att läsa "Öh-va" varje gång det stod "Uh-oh" i originalet.
MagicMaster667  [author] 18 Nov, 2024 @ 6:02pm 
24 timmar senare, och nu är även episoderna färdigspelade. [Pust!]
En "Version 2" skulle dock få detta att verka närmare färdig-moddat än jag är villig att kalla den. Så version 1.1 för denna senaste uppdateringen heta.
MagicMaster667  [author] 17 Nov, 2024 @ 6:59pm 
Nu är hela HL2 genomspelad och korrekturläst.
Därför kallar jag nu moddet "Version 1, och inte "version 0" som innan.

När jag snabbt kört igenom episoderna, är jag redo att släppa en "version 2" 😳
MagicMaster667  [author] 16 Nov, 2024 @ 5:38pm 
om fixen är så dum att man byter namn på mappen 'resource' till 'resources' och moddet funkar gallant så för jag dåndimpen
MagicMaster667  [author] 16 Nov, 2024 @ 5:24pm 
Hur taggar andra folk sina mods som 'UI'? 🤔
MagicMaster667  [author] 16 Nov, 2024 @ 4:59pm 
Uppdaterar Valve inte spelet så att man kan man använda nya undertexter, så är det inte mycket lönt att jag skriver klart alla ändringar som går att hitta, liksom.
Planen är ju att spela hela trilogin, från början till slut, och justera all dialog som känns osammanhängande, rörig, vilseledande eller tafflig. Iochmed "version 0" har jag spelat HL2's början och slut, samt delar av EP2. Majoriteten av texten har alltså inte finjusterats ännu!