Instalează Steam
conectare
|
limbă
简体中文 (chineză simplificată)
繁體中文 (chineză tradițională)
日本語 (japoneză)
한국어 (coreeană)
ไทย (thailandeză)
български (bulgară)
Čeština (cehă)
Dansk (daneză)
Deutsch (germană)
English (engleză)
Español - España (spaniolă - Spania)
Español - Latinoamérica (spaniolă - America Latină)
Ελληνικά (greacă)
Français (franceză)
Italiano (italiană)
Bahasa Indonesia (indoneziană)
Magyar (maghiară)
Nederlands (neerlandeză)
Norsk (norvegiană)
Polski (poloneză)
Português (portugheză - Portugalia)
Português - Brasil (portugheză - Brazilia)
Русский (rusă)
Suomi (finlandeză)
Svenska (suedeză)
Türkçe (turcă)
Tiếng Việt (vietnameză)
Українська (ucraineană)
Raportează o problemă de traducere
Tại pháo đài Montreval, ngày thứ mười ba tháng Tám, dưới ánh trăng bạc soi rọi những hồi ức của chiến trường và khúc nhạc.
Huynh đệ thân mến,
Khúc nhạc của đệ không chỉ là nghệ thuật – nó là lời thề của trái tim, là bản trường ca của những kẻ từng đứng giữa lằn ranh sinh tử, và vẫn giữ được sự mềm mại trong tâm hồn. Mỗi giai điệu đệ cất lên như một lời nhắc nhở rằng, dù thế gian có khắc nghiệt đến đâu, thì cái đẹp vẫn tồn tại – và đệ chính là người gìn giữ nó.
Nếu có ngày nào đó, khi chiến sự lắng xuống và rượu vang lại được rót đầy, ta mong được cùng đệ ngồi bên lò sưởi, để nghe lại khúc nhạc ấy – không phải như những quý tộc, mà như hai chiến hữu từng sống, từng chiến đấu, và từng cảm nhận vẻ đẹp của thế giới này.
Với lòng kính trọng và tình huynh đệ không đổi,
Alaric de Clairval
Chiến hữu, người từng cùng đệ chia sẻ cả thanh gươm lẫn khúc nhạc