GRUPO DE STEAM
Steam Translation - Norwegian NT|
GRUPO DE STEAM
Steam Translation - Norwegian NT|
6
JUGANDO
48
ONLINE
Fundado
6 de mayo de 2010
Ubicación
Norway 
46 comentarios
Zeklyn 8 ENE 2021 a las 7:34 a. m. 
Er ikke inne, og nei tror jeg. Bare administratorene kan godta søknader afaik?
Bakkominator 8 ENE 2021 a las 2:47 a. m. 
Men om du er inne; kan ikke du godkjenne søknader?
Zeklyn 7 ENE 2021 a las 9:23 a. m. 
Bare å smøre seg med en liter eller to med tålmodighet, tok to år før jeg fikk svar
Bakkominator 7 ENE 2021 a las 2:46 a. m. 
Du får neppe svar. Jeg sendte for over et år siden, og har ikke fått. Helt dødt her.
Silense 30 DIC 2020 a las 4:00 p. m. 
Hei, har sendt inn en søknad på translation.steampowered og lurer på om det trengs ekstra trinn for å kunne bli en translator for det norske steamsamfunnet. Håper på svar, selv om det ser ut som at samfunnet ikke er så aktiv i gruppen lengre :)
malo 12 FEB 2020 a las 9:01 p. m. 
Hakke vært liv her på ganske lenge, var et mer aktivt sted 2011-2016.
fali 9 ENE 2020 a las 4:29 a. m. 
Sendt søknad, men ser at community'et er litt på hold? Eller er det enda liv her? :)
Zeklyn 5 ENE 2019 a las 11:28 a. m. 
Nesten, bare ha litt tålmodighet.
Bakkominator 5 ENE 2019 a las 11:15 a. m. 
Er gruppasamfunnet helt dødt?
Bakkominator 4 ENE 2019 a las 11:40 p. m. 
Hei, jeg sendte en søknad for å bli medlem i midten av november. Hvor lang tid kommer det til å ta før noen skjekker teksten min?
quesin 14 FEB 2018 a las 10:17 a. m. 
Nitram og jeg er fortiden aktive, så ta gjerne kontakt med en av oss på Steam dersom det ikke er mulig å sende inn søknader.
Zeklyn 11 FEB 2018 a las 10:30 a. m. 
Takk! Man kan endelig sende inn søknader igjen.
Nit- 13 OCT 2017 a las 9:25 a. m. 
Hei, beklager det. Har vært lite aktivitet fra samtlige den siste tiden (les: året). Innsendte søknader er nå gått igjennom, og når admin har gjort det samme vil man kunne sende inn nye søknader. Dette kan ta noen dager.
Kennge 10 OCT 2017 a las 2:31 p. m. 
Hva skjer egentlig med de norske oversetterne? Her har vi folk i kø som ønsker å gjøre en innsats, men de som allerede styrer virker til å sove på "jobben". Kan vi klare å blåse litt liv i dette samfunnet med nye engasjerte sjeler? Ikke mulig å sende inn søknad, da det allerede er for mange i kø. Dette har vart lenge. Hvem er ansvarlig?
Simen 5 MAY 2017 a las 3:02 p. m. 
Mange oversettelser avventer godkjennelse :-)
Zeklyn 15 MAR 2017 a las 8:56 a. m. 
Det har vært 11 søknadder i køen en liten stund nå, når blir disse sett igjennom?
Candela 4 OCT 2015 a las 12:29 a. m. 
Hei Darkmoon. Opps, så ikke besvarelsen din før nå idag, og takk for det. Jeg tok en kjapp en som jeg leverte nå nettopp. Jeg la ikke inn email info, men jeg var jo logget inn så jeg regner med at det blir registrert likevel?
30 SEP 2015 a las 2:53 p. m. 
@Candela. " skrivende stund er det kun 8 søknadder som er i køen for å bli sett gjennom. Så ikke deg i listen, hvis du ikke kunne komme til søknaden/oversettelsen for å komme inn så bør du kunne gjøre det nå.
Vexilum 23 AGO 2014 a las 8:18 a. m. 
Hei, har endelig fått sendt inn søknad om å være oversetter. Er det noen som vet hvor lang tid det kan ta å få søknaden godkjent? :woodlehappy:
Vexilum 22 JUL 2014 a las 5:36 a. m. 
Samme her ThunderKingFx håper på å kunne bidra med å oversette alt snart. :)
Arbeidstilsynet 15 MAY 2014 a las 5:59 a. m. 
(NOTE: Due to the high amount of Norwegian pending applications, we will try to catch up on 11 open Norwegian applications before accepting new volunteers.
Please be patient: we expect to be able to accept new applications once this backlog drops under 10 applicants. Thank you!)
Arbeidstilsynet 3 ABR 2014 a las 8:14 a. m. 
Hmm ser ut som siden står fast på 11 og jeg kan ikke skrive oversettelsen :(
Shōji Shingo 16 ENE 2014 a las 5:22 a. m. 
Skjer visst ikke mye på Carbon Games delen, har oversettelser fra 2012 som ikke har blitt sett på enda.
Bravehammer 25 SEP 2013 a las 4:07 p. m. 
Jeg brenner etter å oversette, men jeg får for pokker ikke lov!
RELEVANT GAMES 11 SEP 2013 a las 12:05 a. m. 
Kan dere,moderators, håndtere oversettelsene litt raskere? folk må vente lengre selv om det står fra VALVE sin side at man får tilbakemelding i løpet av 48timer. Takk!
DJ Helskjegg 3 ENE 2013 a las 1:29 p. m. 
Moose, det pleier å være en konstant backlog på 10-11 søknader når det kommer til å bli oversetter. Ta en ekstra titt over det du har sendt inn, og så er det egentlig bare å vente.

Er veldig mye som er oversatt og som avventer moderering nå også, så kan være at det har prioritet over nye søknader.
Gilby 1 ENE 2013 a las 7:17 a. m. 
Hei, jeg har prøvd å sende inn en oversettelse, men har enda ikke fått noe svar. Sente for rundt 1-2 måneder siden og hadde nesten glemt det. Er det vanlig eller bør jeg prøve å sende på nytt?
Ardheim 18 ABR 2012 a las 10:58 p. m. 
Jah enig med BrumBrumBrum, hvis ikke våpenoversettelsen er 100% ordrett så blir det bare forvirring.
Koalified 27 MAR 2012 a las 1:25 p. m. 
Fikk ikke godkjent oversettelsen min, men skjønner ikke hvorfor. Jeg vet rettskrivingen min er god... Er det slik at man må oversette alle de engelske ordene? Det blir jo av og til mer tåpelig og fremmed enn de engelske ordene. Det var en veeeeldig lang tekst....
Fredrik1ST 6 ENE 2012 a las 9:20 a. m. 
Kjenner meg litt enig i BrumBrumBrums utsagn. Oversettelsen av våpennavn har skapt mer vondt enn godt. Har fortsatt vond ettersmak fra da alle klassenei spillet skulle oversettes.
BrumBrumBrum 11 DIC 2011 a las 12:31 p. m. 
Ville det ikke være bedre om alle navnene på gjenstandene i TF2 ble omgjort til engelsk? Eller er det meningen at de skal være på norsk? Tenker på at det kan oppstå problemer når man skal navngi gjenstander til andre nasjonaliteter.
newman 8 DIC 2011 a las 8:17 a. m. 
Jeg er Norsk!
Fredrik1ST 6 OCT 2011 a las 4:15 p. m. 
DMP = Credit to team!
Vortikai 30 SEP 2011 a las 6:31 p. m. 
Labby 16 SEP 2011 a las 2:49 p. m. 
jepp, vi beholder de engelske klassenavnene som før :-p
Fredrik1ST 8 SEP 2011 a las 11:52 a. m. 
Skal vi prøve å holde alle navnene på klassene som i den originale (engelske) versjonen? Isåfall kan administratorene helt greit skrive om alle gangene jeg har skrevet ''Spion'' til ''Spy''.
Fredrik1ST 22 AGO 2011 a las 10:52 a. m. 
Om det er en rød tråd eller en spøk i et av navnene, så skulle det vel bare mangle at man kunne vrenge eller bytte om litt på ordene (mens man fortsatt holder seg innen saklig kontekst) for å beholde dem. :)

Hei, forresten!
Labby 24 JUL 2011 a las 6:23 p. m. 
må bare tenke litt kreativt, så kan våpnene få fine navn :D
Nish 20 JUL 2011 a las 4:28 p. m. 
Er det ikke slik at vi lar de bli? Trodde navn på våpen og hatter bare ble som de var?
Data Boii 20 JUL 2011 a las 12:27 a. m. 
Hei, jeg vil gjerne være med å endre på gjenstander på tf2, jeg har lagt merke til at det er mange "uoppdaterte" tittler og tillter som ikke har blitt endret til norsk ennå
mørk 3 ENE 2011 a las 9:21 a. m. 
Jeg gjør en jobb på å endre "Alternativer" > Innstillinger. Dette er i henhold til skolelinux-retningslinjene (http://i18n.skolelinux.no/nb/Fellesordl.eng-no.html) . Noen si fra om det er dårlig gjort da :-)
TZer0 6 NOV 2010 a las 7:55 a. m. 
Går løs på TF2 -> gjenstander. Ganske mye uoversatt der - oppfordrer alle til å komme med kreative oversettelser til "opplåsbare gjenstander"!
Labby 28 OCT 2010 a las 12:00 p. m. 
god jul
mørk 22 OCT 2010 a las 10:56 a. m. 
og vi skal sørge for at folk faktisk gidder bruke norsk steamversjon. husk kvalitet folkens! Velkommen til gruppa, TZer0 :-)
TZer0 22 OCT 2010 a las 10:36 a. m. 
Vi skal sørge for at dere kan dominere deres motstandere i stedet for å "dominate" dem.