Installera Steam
logga in
|
språk
简体中文 (förenklad kinesiska)
繁體中文 (traditionell kinesiska)
日本語 (japanska)
한국어 (koreanska)
ไทย (thailändska)
Български (bulgariska)
Čeština (tjeckiska)
Dansk (danska)
Deutsch (tyska)
English (engelska)
Español - España (Spanska - Spanien)
Español - Latinoamérica (Spanska - Latinamerika)
Ελληνικά (grekiska)
Français (franska)
Italiano (italienska)
Bahasa Indonesia (indonesiska)
Magyar (ungerska)
Nederlands (nederländska)
Norsk (norska)
Polski (polska)
Português (Portugisiska – Portugal)
Português - Brasil (Portugisiska - Brasilien)
Română (rumänska)
Русский (ryska)
Suomi (finska)
Türkçe (turkiska)
Tiếng Việt (vietnamesiska)
Українська (Ukrainska)
Rapportera problem med översättningen
the translation is already bad (barley few minutes in, girl says 1 1 0, aka e phone number for police since they are in Japan, also used in many other place, including Europe if I'm not wrong. Game's translator? nine one one... wtf.... ), so the small font size just make it even worse.
I can at least assume that no one, who actually cares about quality, did check the game's translation .....
wow, really? So why didn't they change the game full title and character's name to american ones?, oh, actually even the art from anime like to cartoon! if you convert one's culture to another, it's not translation, it's being a bad translator. Especially since said elements are basic and real life one, aka no, there is no issue caused due to language barrier