Installer Steam
log på
|
sprog
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (traditionelt kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tjekkisk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spanien)
Español – Latinoamérica (spansk – Latinamerika)
Ελληνικά (græsk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (hollandsk)
Norsk
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasilien)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (Vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et oversættelsesproblem
the translation is already bad (barley few minutes in, girl says 1 1 0, aka e phone number for police since they are in Japan, also used in many other place, including Europe if I'm not wrong. Game's translator? nine one one... wtf.... ), so the small font size just make it even worse.
I can at least assume that no one, who actually cares about quality, did check the game's translation .....
wow, really? So why didn't they change the game full title and character's name to american ones?, oh, actually even the art from anime like to cartoon! if you convert one's culture to another, it's not translation, it's being a bad translator. Especially since said elements are basic and real life one, aka no, there is no issue caused due to language barrier