The Long Dark

The Long Dark

[1.96] Russian Adapted Translation
BonZai!!! [RU]  [udvikler] 7. feb. 2016 kl. 12:32
О проблемах и предложениях сообщайте здесь
:steamhappy:
Sidst redigeret af BonZai!!! [RU]; 27. feb. 2016 kl. 6:13
< >
Viser 1-15 af 130 kommentarer
Kovak 12. feb. 2016 kl. 23:17 
Найден недоперевод: при махании факелом перед волком, гг мужчина матерится на него непереведённой фразой.
Kovak 12. feb. 2016 kl. 23:52 
согласно википедии: Палета: ж.р., одна буква «л» согласно «Русскому орфографическому словарю» РАН . Проверено 4 июля 2012. Архивировано из первоисточника 5 августа 2012 ., паллета — ошибочный вариант. Напиши либо поддоны, либо палеты.
Kovak 12. feb. 2016 kl. 23:55 
Вместо "Невзгоды" думаю лучше будет поставить "болезни" или "травмы"
BonZai!!! [RU]  [udvikler] 13. feb. 2016 kl. 6:19 
1) по столько скудному описанию вроде бы нашел где не так. Исправлено.
2) Ну раз РАН говорит, что слова палет в м.р. не существует, то пусть будет поддон.так же исправлено.
3) Невзгоды признаны каноническим переводом. Т.к. например, растяжение - это травма, а пищевое отравление - это болезнь. И называть одно другим - ошибочно. Если будет более подходящее определение, попадающее как под травмы, так и под болезни - обязательно исправлю
Sidst redigeret af BonZai!!! [RU]; 13. feb. 2016 kl. 6:20
TI.Disaster 17. feb. 2016 kl. 6:11 
Табуретка переведена как лавочка, ну это уж так, я придираюсь)
BonZai!!! [RU]  [udvikler] 18. feb. 2016 kl. 2:33 
к сожалению, у них некоторые разные предметы названы одинаково,
например, у них кастрюля и сковорода звучат как "Metal Pan", тут я выкрутился и перевел как "Металлическая посуда",
но дальше я не знаю как подобрать синоним всем похожим:
У них диван, табурет и скамейка названы одним словом Bench (скамейка).
Стул со спинкой и кресло - Chair(стул).
Тумбочка, обеденный стол, журнальный столик - Table (Стол).
Пока думаю, как бы выйти из ситуации
Sidst redigeret af BonZai!!! [RU]; 18. feb. 2016 kl. 2:51
Daypers 19. feb. 2016 kl. 8:38 
Мне кажется что ''самочувствие'' идеально подходит место ''невзгоды''
Kovak 19. feb. 2016 kl. 8:41 
Oprindeligt skrevet af Messenger from Hell:
Мне кажется что ''самочувствие'' идеально подходит место ''невзгоды''
в точку
BonZai!!! [RU]  [udvikler] 19. feb. 2016 kl. 14:19 
Oprindeligt skrevet af Messenger from Hell:
Мне кажется что ''самочувствие'' идеально подходит место ''невзгоды''
Спасибо за предложение. Но если сделать так как вы хотите, то в панели выживания будет очень "интересно" смотреться "Самочувствие" и под ним зеленая галочка с надписью "нет". Или "самочувствие"+"ожоги"...
Kovak 19. feb. 2016 kl. 17:41 
Oprindeligt skrevet af BonZai!!! RU:
Oprindeligt skrevet af Messenger from Hell:
Мне кажется что ''самочувствие'' идеально подходит место ''невзгоды''
Спасибо за предложение. Но если сделать так как вы хотите, то в панели выживания будет очень "интересно" смотреться "Самочувствие" и под ним зеленая галочка с надписью "нет". Или "самочувствие"+"ожоги"...
А почему бы вместо "нет" не написать "Здоров" ?
Daypers 20. feb. 2016 kl. 1:27 
Oprindeligt skrevet af Comandor:
Oprindeligt skrevet af BonZai!!! RU:
Спасибо за предложение. Но если сделать так как вы хотите, то в панели выживания будет очень "интересно" смотреться "Самочувствие" и под ним зеленая галочка с надписью "нет". Или "самочувствие"+"ожоги"...
А почему бы вместо "нет" не написать "Здоров" ?
А еще можно место "нет" написать "отлично"
BonZai!!! [RU]  [udvikler] 20. feb. 2016 kl. 13:06 
Oprindeligt skrevet af Comandor:
А почему бы вместо "нет" не написать "Здоров" ?
Потому что это "нет" универсально и используется еще в куче мест (например, на верстаке "требуемый инструмент - нет"). там "здоров" или "Отлично" будет смотреться самое то! *rofl*
Daypers 20. feb. 2016 kl. 13:48 
Не самая лучшая ситуация

Kovak 20. feb. 2016 kl. 22:27 
надо потом написать разработчикам The Long Dark.
Daypers 21. feb. 2016 kl. 12:08 
А не проще ли написать "Травмы и болезни"? Вроде нормально
< >
Viser 1-15 af 130 kommentarer
Per side: 1530 50