Project Zomboid

Project Zomboid

Plumb Helper PLUS
Translations
Spanish *ANSI*
Sandbox_ES = { Sandbox_PlumbHelper = "Asistente de Fontanería", Sandbox_Utilities = "Mostrar Estado de Servicios Públicos", Sandbox_Utilities_tooltip = "Muestra el estado de encendido/apagado del agua en la información sobre herramientas. <br><br>No es inmersivo, por lo que es opcional.", Sandbox_WelcomeSeparator = "Gracias por usar el Asistente de Fontanería" Sandbox_WelcomeSeparator_tooltip = " }
Tooltip_ES = { Tooltip_PlumbHelper = "Asistente de Fontanería+" Tooltip_PlumbHelper2 = "Selecciona para activar un cursor que te ayudará a encontrar fuentes de agua sobre ti." Tooltip_PlumbHelper3 = "Guía del Asistente:" Tooltip_PlumbHelper4 = "Rojo = Sin Fuente de Agua, Baldosa en Interiores" Tooltip_PlumbHelper4B = "Rojo = Sin Fuente de Agua, Baldosa al Aire Libre" Tooltip_PlumbHelper5 = "Amarillo = Agua Disponible, Baldosa al Aire Libre" Tooltip_PlumbHelper6 = "Azul = Fontanería Disponible" Tooltip_PlumbHelper7 = "Verde = Grifo Encontrado" Tooltip_PlumbHelper8 = "Rojo = No se Encontró Grifo" Tooltip_PlumbHelper9 = "Selecciona para activar un cursor que te ayudará a encontrar grifos debajo de ti." Tooltip_PlumbHelper10 = "Encontrar Grifos" Tooltip_PlumbHelper11 = "Encontrar Recolectores de Lluvia" Tooltip_IsOutside = "Te consideras: Al Aire Libre" Tooltip_IsInside = "Te consideras: En Interiores" Tooltip_WaterON = "Servicios de Agua de Kentucky *Funcionando*" Tooltip_WaterONB = "(Esto puede afectar la precisión del Asistente de Fontanería en Estructuras Normales)" Tooltip_WaterOFF = "Servicios de Agua de Kentucky *Suspendidos*" } [/code
< >
1-5 / 5 のコメントを表示
JuryOfYourFears  [開発者] 2024年2月3日 23時08分 
Beautiful, I'll get this added ASAP. Thank you so much!
JuryOfYourFears  [開発者] 2024年2月4日 7時07分 
@Inferno Hey, there's one last line on the Sandbox translation: "Esta opción solo muestra créditos de traducción. No hace nada.<br><br>Traductor: Inferno."

It accidentally got a line break before it so you may not have noticed it?

A) Is that line translated okay? or how would you say it?
B) Would you like to be credited there?
最近の変更はJuryOfYourFearsが行いました; 2024年2月4日 7時11分
@Juryofyourfears, the translation you propose in credits is correct, it is not necessary to give me the translation credits, thank you very much, your work is great.
JuryOfYourFears  [開発者] 2024年2月6日 1時47分 
Many thanks, my friend!
< >
1-5 / 5 のコメントを表示
ページ毎: 1530 50