Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Osobiście troszkę nie pasuje mi nazwa "Starożytny Bizon" co nie jest błędem ale jakoś nie pasuje :)
Uważam że bardziej pasowała by nazwa "Pra Bizon( Pradawny) lub Bizon Antyczny" ta druga propozycja jest nawet zgodna z oryginalną angielską w samej grze.
Pozostała jeszcze nieszczęsna nazwa drewnianej kłody " Bal " ale zatańczyć się nie da na tym balu :) w polskiej sortymentacji drewna " Bal " nie występuje :) a przy patykach skłaniał bym się ku nazewnictwu " chrust "
Natomiast do połowu ryb zwłaszcza w wodach śródlądowych używano " Ościeni " bo harpun to częściej służy do miotania niż kłucia no i na taaaką ryyybę :)
Pozdrawiam
W kwestii nieszczęsnych bali chodzi w dużej mierze o kształt. Owszem, niby kłoda pasuje, ale jakoś nie widzę palisady z kłód, podobnie toczenia menhirów po kłodach. Te kłody to drewno nieociosane, takie "z metra cięte", zaś bale są drewnem okrągłym.
Inna sprawa, że bale chyba zastosowałem tylko przy opisie transportu menhirów, a w pozostałych miejscach są pale? Wcześniejsza sugestia (z działu komentarzy), by zastąpić to drewnem, też mi nie pasuje - menhir na drewnie? Palisada już prędzej, ale palisada z drewna to też trochę masło maślane.
Chrust zaś... Nie do końca mi pasuje, wydaje mi się, że to zwykłe krzaki/drobne gałęzie, gryzie się to z koncepcją tworzenia z tego włóczni, łuków, czy wręcz budynków. To już lepiej kije. :)
Co do ościeni - w zasadzie masz rację, ale te harpuny mogą być użyte chyba jako broń? Jeśli nie, to jak najbardziej zmienię, zresztą słowo "oścień" wpisałem chyba nawet w opisie tych harpunów (albo w podpowiedziach, nie pamiętam), więc traktuję to raczej synonimicznie.
Edit:
Właśnie sprawdziłem bal[sjp.pwn.pl] w słowniku języka polskiego, stoi tam "obrobiony pień grubego drzewa". Część wyrazów ma kilka znaczeń, nie zawsze pierwsze skojarzenie jest słuszne. :)
Co do słowa Harpun to nie jest nawet polskim słowem i pochodzi z ang i fra, dlatego proponowałem oścień po naszemu :)
Tak czy siak to tylko propozycje bo odwaliłeś kawał dobrej i przemyślanej roboty.
Jakieś ewentualne literówki?
Dorzucę jeszcze jedną sugestię. Bizony były w Ameryce a w Europie żubry. Myślę że słowo "bison" w tej grze to skrót myślowy od "european bison (żubr)".
Na moich mapach nie zauważyłem podwójnego występowania, choć raczej by mi to nie przeszkadzało :) Trochę to wygląda teraz tak jak by był podział na Europę i Ameryki w występowaniu zakładam że na potrzeby wyzwań ale to tylko domysły :)