Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I.e. Emporer of the Holy Roman Empire into Kasier of the Holy Roman Reich.
I'm just the one that will try and organize this and help out as good as possible
Here is what the modder want:
instead of one page per culture, there should be one page for each culture group.
http://gtm.steamproxy.vip/workshop/filedetails/discussion/377227421/613948093892635811/
here is a list of the cultures and the culture groups:
http://www.ckiiwiki.com/Culture#List_of_Cultures
It's formarly known as "Norse Titles" page.
Do you know the Frisian names aswell? maybe it's too much effort but If you know anything please look into what you can and give us the results.
If you need help with the formating I will do my best to help out.
http://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/discussions/377227421
Also I love how the change notes credits the help:
http://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=377227421
The comments can't be edited... only deleted
@[Ialdur] You are doing a great job. Can you take out my "how to help" post and see if it is a good template
the norse titles are kinda hard and a old language .... so I want a better example which is easier to understand... perhaps an english, german, spanish and french one :)
It would be awesome if we got russian added aswell :D
I made some typos:
- Gmina should be from capital letter
- Kasztelanka should be from capital letter.
- I forgot 1 ")" at the end of Duke part.
Also, I forgot about kingdom:
- Kingdom - Królestwo
- King - Król (Queen - Królowa)
From medival:
- Barony (if we are talking about castle) : Zamek [Note: Since barony is castle/temple/city you could use gmina, but I think that wouldn't be right]
- Baron - Kasztelan (Baroness - I have no idea, only logical female form is "kasztelanka" but that's kasztelan's daughter. Also, more about female ruler form in Duke part)
I don't know about the rest but from PLC's administative division:
- Duchy - Województwo
- Duke - Wojewoda (Duchess - Wojewodzina [Note: This is how wife of wojewoda is called. If female has this position and after it there is adjective, the adjective is in female form. (there isn't such a thing in English, but the exaple is: Male - Wojewoda łodzki, Female: Wojewoda Łódzka)]
- County - Powiat
- Count - Starosta (Countess - Starościna, same situation as Duchess)
Poland never had emperor but in Polish:
- Empire - Cesarstwo
- Emperor - Cesarz (Empress - Cesarzowa)
As for the cities, I don't know how rulers were called but in Polish:
City - Miasto
Mayor - Burmistrz
And temples:
Temple - Świątynia
Priest - Kapłan (for pagan Poland)
Bishop - Biskup (for catholic Poland)
[/b] Because there aren't any polish letters in CK2 change them into latin ones ( ó into o , ł into l etc.)[/b]
Thanks, I didnt know word order mattered in Irish. I suppose my years of Latin had me thinking that Irish being similar to it.
Baron/Baroness: barun/banbharun
Barony: baruntacht
(Barony of: baruntacht de)
City: cathair
Mayor: meara
(City of: chathair)
Bishop: brathair (directly translated to brother or friar, this suits the bishop title better though. and its shorter than the word for bishop)
Bishopric: mainistir (directly translated from monastery, also more suitable for Ireland than bishopric)
(Bishopric of: mainistir)
Count/Countess: tiarna/bhean
County: contae
(County of: contae)
Duke/Duchess: diuice/bandiuc
Duchy: ard
(Duchy of: diucacht)
King/Queen: ri/banrion
Kingdom: riocht
(Kingdom of: riocht)
Emperor/Empress: ri ard (high king), impire (emperor)/ banrion ard (high queen)
(empress direct translation nonexistant)
Empire: riocht ard (high kingdom), impireacht (empire)
(Empire of: riocht ard, impireacht na)
hope this helps
I can suggest you these Mordvin (Erzya) titles (not so many, though):
City - Osh
Mayor - Osh-azor
Chief - Atya/Ava
High Chief - Tyushtya/Tyushtyava
Count - Azor
Duke - Inyazor
Emperor - Tsar (borrowed from Russian)
Duchy or Kingdom - Mastor
City - Ciudad
Mayor - Alcalde
Barony - Baronía
Baron/Baroness- Barón/Baronesa
County - Condado
Count/Countess - Conde/Condesa
Duke/Duchess - Duque/Duquesa
Bishopric - Obispado
Bishop - Obispo
Empire - Imperio
Kingdom - Reino
King/Queen - Rey/Reina
Emperor/Empress - Emperador/Emperatriz
City - Cidade
Mayor - Prefeito
Barony - Baronia
Baron/Baroness - Barão/Baronesa
County - Condado
Count/Countess - Conde/Condessa
Duchy - Ducado
Duke/Duchess - Duque/Duquesa
Bishopric - Bispado
Bishop - Bispo
Empire - Império
Kingdom - Reino
King/Queen - Rei/Rainha
Emperor/Empress - Imperador/Imperatriz
City - Cité
Mayor - Maire
Barony - Baronnie
Baron - Baron
County - Pays
Count/Countess - Comte/Comtesse
Duchy - Duché
Duke/Duchess - Duc/Duchesse
Bishopric - évêché
Bishop - éveque
Empire - Empire
Kingdom - Royaume
King/Queen - Roi/Reine
Emperor/Empress - Empeureur/Impératrice