Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
duke_male_hindustani_independent_holder
king_male_hindustani_holder
king_default_male_holder_hindustani
duke_male_admin_greek
count_male_admin_greek
And others. I compared it with the English files and it seems that the Spanish localizations are somewhat outdated with the changes in English. Maybe you're waiting until a certain point or testing to update other localizations. I'll let you know anyway.
count_tribal_male_arabic_group: "Šayḵ"
count_tribal_female_arabic_group: "Šayḵa"
It's a "soft error" - technically just messes in the error.log, but don't do much harm in game itself
Great work, guys, I persanally got inspiration for my "Sweet Titles" mod series from this work
I noticed that there is one problem with this modification. If the character dies due to illness or wounds. Then after his death, his portrait is restored. All traces of diseases and wounds are removed....
knight_culture_l_english.yml
00_knight_culture.txt
At the moment I'm trying to fix this. So far I've managed to fix it for the French culture, but there are a ton more cultures to fix yet.
Also note that this mod doesn't work well with the Africa Plus mod.
The Książę and Ksiądz switch happened ~1400s same with Czech.
Żupan is from an Old Slavic root word for tribe that, while probably not widely used in period, fits the strict 5 tier hierarchy better than Wojewoda a word not really used at all until at minimum the 12th century for the Principality of Transylvania. CTP aims for approximate language spelling at 1066.
Again multiple cultures are like this because language changes and the game has strict triggers for tiers, governments, and the like that may require a more liberal approach than just writing the exact title at the exact period with exact spelling.
Actually I am history graduate and a medieval enthusiast :)
So both as Pole and historian - I ask you for your sources. Where did you get your words that none of the historians use. What proves they were used in terms of titling back then. Do you have any written sources? We talk about the language, so you should. I am curious.
Show me how do you know more about the evolution of polish language and niuances of its use than a native Pole who spend decades not only speaking it but also learning about it. Looking through the comment section I see I am not the only one who asks you for that.
You talk about the immersion - all of these comment exist because we can't feel that immersion playing our own country. What an audacity it is to think "naaah, these polish guys are all wrong! I know more about their language!".
Or maybe - just maybe - you are the one who should educate yourself before trying to force your vision?
Please, if you have no knowledge of the language history, don't try to correct the well researched titles just because you're a Pole and you don't know the words or they seem alien. From my understanding, this project tries to immerse you in the world by trying to recreate the most appropriate language used for that time. Please educate yourselfs before trying to force your vision.