Car Mechanic Simulator 2018

Car Mechanic Simulator 2018

Français (Workshop)
39 kommenttia
Le Cragout 20.8.2021 klo 16.57 
Hey, salut, déjà merci pour ce super travail que tu as fait.
Juste pour signaler il y a un berceau (comme tu les as appelé) qui a un nom bizarre (il commence par un !) ainsi que les noms de deux moteurs ; c'est tout ce que j'ai vu de bizarre jusque là
Encore merci pour ton travail
Sidicium 14.2.2020 klo 23.03 
Merci pour cet excellent travail!
Acanthe 28.8.2019 klo 12.55 
Hello AdvanS3b. Merci pour ta réactivité, c'est cool. Merci encore pour le mal que tu te donnes pour la communauté francophone.:steamhappy:
AdvanS3b  [tekijä] 27.8.2019 klo 14.57 
Bon bah au final je viens de la mettre à jour.
AdvanS3b  [tekijä] 27.8.2019 klo 14.25 
Salut Acanthe,
je vais m'occuper de mettre à jour le fichier demain.
Acanthe 21.8.2019 klo 6.28 
Pour info c'est la version 1.6.2 du jeu.
Acanthe 21.8.2019 klo 6.26 
Hello AdvanS3b.
De retour sur cette simu et ayant mis quelques dlc. Je voulais savoir si tu allais mettre à jour la trad fr. Merci à toi.
AdvanS3b  [tekijä] 31.12.2018 klo 1.53 
Oui donc "Tuyau" suffira. J'ai relu et corrigé toutes les pièces.
Hiro 30.12.2018 klo 14.35 
Il y a 2 Carter de protection, (B6 B) et (B6 C) Il n'y a que le B qui a été modifié
Hiro 30.12.2018 klo 14.26 
Je penses que se sont des tubes pour laisser circuler l'huile dans le moteur comme le montre la capture du moteur complet: https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=1608685401
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=1608691215
AdvanS3b  [tekijä] 30.12.2018 klo 14.06 
-Bloc moteur type A/B (B6 C) = Corrigé, j'avais oublié l'harmonisation pour la recherche du texte.
-Pour le Protecteur j'ai mis "Carter de protection" car c'est plus un carter de protection qu'un cache-culbuteurs/couvre-culasse.
-Pour la "pipe" c'est plus complexe, je ne sais pas à quoi c'est réellement relié. Je pense que c'est juste un simple tuyau pour relier le système d'échappement. Si tu as plus d'images ou infos. Je suis preneur.
Hiro 30.12.2018 klo 13.14 
Opps, j'ai mis 2 fois le même lien ^^': https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=1608583514
J'ai aussi fait une capture d'écran des Couvre-culasse: https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=1608583514
Ces pièces se mettent au dessus du moteur comme sur la capture:
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=1608605610
Hiro 30.12.2018 klo 13.00 
Ne m'y connaissant pas asser, j'ai fait des captures d'écran, j'espère que ça t'aidera:
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=1608583370
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=1608583370
Je viens de remarquer en faisant les captures d'écran et préparant le moteur que les bloc moteur (B6 C) sont: Bloc moteur type A (B6 C) et Bloc moteur type B (B6 C) d'habitude, c'est (par exemple: Bloc moteur (B6 C) type A
AdvanS3b  [tekijä] 30.12.2018 klo 12.02 
Roue dentée d'arbre à cames (V8 OHV K) = corrigé
Pipe (B6 C) = Je me demande si ce n'est pas une "Canule" ?
Protecteur (B6 B) = J'ai mis Couvre-culasse (B6 C)
Hiro 30.12.2018 klo 8.28 
Il manque le R à oue dentée d'arbre à cames (V8 OHV K), je crois que c'est plus adapté Tube (B6 C) que tuyau (B6 C), Protecteur (B6 B) c'est la même pièce que pour le Couvre-culasse (B6 C).
AdvanS3b  [tekijä] 30.12.2018 klo 6.24 
Bonjour. Merci pour le mot manquant je viens de mettre à jour le fichier. J'ai traduits rapidement et je ne l'ai pas testé le fichier car je n'ai pas les DLCs donc n'hésite pas si tu vois d'autres erreurs.
Hiro 30.12.2018 klo 5.54 
Bonjour, il maque le "type" pour Berceau avant F ! Sinon, comme d'hab super boulot de traduction :)
AdvanS3b  [tekijä] 24.12.2018 klo 6.47 
Bonjour, j'effectuerais la mise à jour après les fêtes de noël. Je n'ai vraiment pas suivi les mises à jour depuis un moment.
popolp 20.12.2018 klo 14.52 
Penses tu avoir le temps de faire une mise a jour ?
popolp 15.10.2018 klo 3.53 
et depuis la mise a jour avec la DLC Porsche, c'est encore moins acceptable
popolp 15.10.2018 klo 3.52 
Mais pourquoi ne proposes tu pas ta traduction qui est super complète au devs la traduction standard du jeu est imvomplète (air filter et compagnie) et pourie en plus ?
Electre 9.10.2018 klo 13.03 
je me doute, même si ça peut faire gagner pas mal de temps au final, bon courrage pour la suite des traductions
AdvanS3b  [tekijä] 9.10.2018 klo 11.43 
J'ai clairement autre chose à faire, alors que je propose une traduction plutot correcte du jeu. Je ne ferais pas plus.
Electre 9.10.2018 klo 0.20 
laisser c'est bien, amélioré c'est mieux, mais je sais que c'est un boulot de dingue de reprendre ce qu'ils ont déjà fait (surtout avec la gueule du fichier... a moins de bosser sur du notepad++ et encore même moi ça me fatigue :D
AdvanS3b  [tekijä] 8.10.2018 klo 15.18 
Ah ba oui, j'ai laissé la "factorisation", je n'allais pas la modifier sans raison valable.
Electre 8.10.2018 klo 13.00 
factoriser = metre 1 variable pour eviter de répéter 15 fois la même chose comme par exemple : 15(3+2+1) au lieu de 15x1 + 15x2 + 15x1, c'est de l'informatique et sur le fichier de langue du jeu, c'est utilisé (les "^" devant les nom de bariable après le =
AdvanS3b  [tekijä] 8.10.2018 klo 10.28 
"factoriser" ?
Electre 8.10.2018 klo 9.19 
Merci pour le boulot, et j'espère que vous avez complètement "factoriser" tout ça, pas comme les devs qui font la moitié du boulot. J4attend la mise à jour pour le DLC Porche avec impatience.
AdvanS3b  [tekijä] 29.9.2018 klo 6.53 
Merci. :steamhappy:
Hiro 29.9.2018 klo 5.27 
Super boulot :) chez moi tout semble correct, ça fait plaisir de voir une trad fr complète
AdvanS3b  [tekijä] 29.9.2018 klo 4.38 
Oui, j'ai bien effectué la mise à jour des noms des moteurs.
Hiro 29.9.2018 klo 4.25 
Salut, les noms des moteurs ont aussi changer pour évité les confusions avec les noms.
Acanthe 28.9.2018 klo 9.05 
Nickel. Je te tiens au jus si je vois quelque chose.
AdvanS3b  [tekijä] 28.9.2018 klo 3.13 
Merci Acanthe, j'ai mis à jour le fichier mais cette fois je ne l'ai pas testé. N'hésite pas si tu vois une erreur.
Acanthe 26.9.2018 klo 14.06 
Bonjour AdvanS3b. Me voilà de retour. Grosse MAJ donc trad french de nouveau à la ramasse. Du coup je suppose que la trad du workshop va se mettre à jour bientôt. En attendant un gros merci pour la qualité de ta trad, tu sais tout le bien que j'en pense mais ça tu le savais déjà.
Bye a+
AdvanS3b  [tekijä] 25.7.2018 klo 8.08 
Bonjour Daniel, Silentbloc c'est le nom courant mais il s'agit d'une marque déposée. Pour les arbres à came merci de l'info, j'ai fait un mauvais copier-coller.
DPGaming 25.7.2018 klo 4.56 
bonjours très bon travail de traduction sauf 2 ou 3 chose comme bague en caoutchouc en réalité ce sont des silenbloc et les arbre à came type A B C ce sont des carter
AdvanS3b  [tekijä] 28.6.2018 klo 15.53 
Merci pour ta correction, il est vrai que je n'ai pas testé les derniers DLC car je ne les ai pas acheté. Je viens de valider la correction.
popolp 28.6.2018 klo 14.39 
Juste pour signaler une erreur, ce que tu appelle Klaxon dans ta traduction est une trompette d'admission moteur, donc rien a voir avec tut tut lol
Sinon merci pour ta traduction qui est la meilleure du workshop en langue française