Serious Sam 3: BFE

Serious Sam 3: BFE

79 vurderinger
Serious Sam 3 - Fan-made Russian Localozation
   
Pris
Føj til foretrukne
Gjort til foretrukken
Fjern som foretrukken
Type: Additions
Other: language
Filstørrelse:
Offentliggjort:
72.317 MB
25. sep. 2015 kl. 9:29
1 ændringsbemærkning ( vis )

Abonner for at downloade
Serious Sam 3 - Fan-made Russian Localozation

Beskrivelse
Fan-made Russian Localization for Serious Sam 3 BFE.

Любительский перевод игры Serious Sam 3 BFE. (18+)

Перевод выполнен почти с нуля, максимально ближе к оригинальному тексту. Озвучка заменена на оригинальную английскую.
Вся нецензурная лексика переведена как есть, без оцензуривания.
Также, переведено дополнение Jewel of the Nile и дополнительные модели игроков (но их наличие не обязательно для работы русификатора).
Русификация работает в обеих версиях игры (обычная и moddable).
Перевод достижений полностью зависит от Steam, поэтому достижение "Reindeer Hunter" осталось на английском языке.

Перевод:
GreenPeas
Редактура:
Static-KEX
12 kommentarer
Kiт 14. juni 2024 kl. 13:59 
Хорошая работа. Можете перенести это на Fusion ?
Deyson 27. apr. 2020 kl. 21:08 
Вы боги.
Diamond_Psina 10. jan. 2020 kl. 6:53 
Мое почтение братьям по трудностям перевода)
GreenPeas  [ophavsmand] 14. feb. 2016 kl. 4:08 
Есть такой же русификатор, но работающий иначе.
За основу брался перевод текущей локализации. Теперь перевод работает на основе английской версии игры. Дополнительно выполнен перевод того, что было пропущено или забыто авторами.
Главным фактором создания такой локализации послужило то, что игра берет за основу английский текст, а переводы на других языках подвержены внутриигровым текстовым багам и глитчам.
Также, этот вид русификатора будет полезен тем пользователям, кто по какой-то причине использует англоязычный Steam-клиент.
6yxaHka 13. feb. 2016 kl. 8:17 
оооо дааа, спасибо)))
Giltias 8. dec. 2015 kl. 7:28 
Хм,как его в игре включить? В контенте из мастерской в экстрах обозначено как включенное, а все остается на инглише
Muleke_Trairao 25. nov. 2015 kl. 3:21 
Hi, can you please tell me what methods you used to translate SS3? Like, did you only translated the .txt files and/or used Serious Editor? If you could also give me a brief explanation of how you did it would be nice, too :D
Top 1 of Japan 20. nov. 2015 kl. 10:33 
Одно но - не переведено слово "топор", как было axe так и осталось. Если можете, пожалуйста переведите.
Mike Uchiha 9. okt. 2015 kl. 3:59 
is it possible to change the voice in bfe using the Editor 3. 4 for example, Polish, German, English ?


:steamhappy:
Nikc75 6. okt. 2015 kl. 10:24 
Спасибо братцы!