Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
これからのコンテンツ追加も楽しみにしています
We're currently focusing on translating the German contents files, so while translating the NF descriptions is difficult, we expect to have most of the NF titles fully translated by the next update!
Sorry about that! Since the original language is Japanese, the untranslated parts might be showing up as "?" in the English version due to font incompatibility.
In the next update, the translation coverage of existing content will be improved, so please look forward to it!
Thank you! I will work even harder to upload content that meets your expectations in the future!
As for Germany's eastern border, Zero Hour has its own complicated pre-history. Until World War I, the territories of the German Empire and the Russian Empire (and its puppet, the Kingdom of Poland) were as they were in historical fact. The defeat of the German Reich in World War I led to further westward expansion of Russian and Polish territories. The territory of Poland was reorganized in the 20s, with the eastern part of the country coming under the direct control of the Russian Empire. In other words, Russia's drastic reduction of Polish territory occurred after Germany had already lost its international status.
In addition, the game uses the notation “Vistula Land,” the Governor-General's Government, which also existed in historical times, in order to give the impression of Russian control over Poland.
thank you for listening, I did not want to cause any trouble or complicate your work, I am sorry.
It is true that in German, “Deutsche sozialistische Räterepublik” makes more sense as a tribute to the Soviet Union.
I will discuss this with the foreign language translation team.