Danganronpa: Trigger Happy Havoc

Danganronpa: Trigger Happy Havoc

122 ratings
Українізатор Danganronpa:Trigger Happy Havoc (2 розділи і пролог)
By lonkalsim and 1 collaborators
Уся інформація про українізатор, що зараз розробляється нами, командою «Danganronpa Ukrainian Localization».
8
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Важливо
Завантажити
Версія українізатора: V2.2 (оновлено: 08.08.25)
Доступно: Пролог, 1-2 розділи.
Наразі переклад підтримує лише клавіатуру та мишу (ґеймпад не має вказівок керування).
Список змін: https://pastebin.com/9M9a8NUe

Завантажити:
Гугл диск[drive.google.com]

Інструкція:
1. Перейдіть у теку гри
2. Перенесіть файли архіву до теки гри



ЧаПи (Часті Питання)
Питання: Чи буде переклад доступний на PSP?
  • Відповідь: Ми розглянемо переклад на PSP після виходу повної версії українізатора на PC.

Питання: Коли очікувати вихід українізатору?
  • Відповідь: Наразі повністю перекладені та відредаговані 2 розділи. Радимо приєднатися до нашого дискорд сервера[discord.gg], щоби слідкувати за новинами перекладу.

Питання: Працюватиме на «піратці»?
  • Відповідь: Відмовляємось від коментарів, ми віримо в чай.

Питання: Чи можна вам допомогти фінансово?
  • Відповідь: Ні, але подекуди ми проводимо збори на ЗСУ в нашому дискорд сервері[discord.gg].

Питання: Чи потрібна вам допомога з перекладом?

Питання: Як грати з ґеймпадом і з українізатором?
  • Відповідь: Через технічні нюанси ми не можемо підтримувати версію з ґеймпадами до повного виходу українізатора. Ви можете грати з ґеймпадом, але частина інтерфейсу буде неперекладена, а підказки керування стосуватимуться клавіатури та миші (проте в системному меню ви побачите підказки до ґеймпаду).
Знятки перекладу (рання версія)

Прогрес перекладу
Українізатор, станом на зараз, в активній розробці. У перекладі можете взяти участь і Ви, контакти для зв'язку в кінці посібника.

Слідкувати за прогресом Ви можете за посиланнями нижче:
Discord[discord.gg] - Основне місце з новинами перекладу.
Кулі[kuli.com.ua]
Автори
Bohdan «lonkalsim» — голова проєкту, перекладач, редактор, технічна частина.
Alice.Che — перекладачка, редакторка
Markino — перекладач, колишній редактор
Svyatoslav «UKRMate» — перекладач, колишній редактор
Mariia Kitsul — перекладачка, редакторка
ivannamal — колишня перекладачка, авторка скрипту (технічна частина)
.danylium — візуальний переклад
Лис Костянтин-Марія — візуальний переклад
FireWong — перекладач
Simakovk9/simarrow — перекладач, колишній редактор
rinnesance — перекладач
Євгенія — перекладачка
Mariia Borodina — перекладачка
godricnerewar — колишній перекладач
Pluxa — колишній перекладач
Felix0d — колишня перекладачка
kegeeee — колишня перекладачка
maricesler — колишня перекладачка
dimka (whowerewhu) — колишній перекладач
timonn — колишній перекладач
minoslay — колишній перекладач/ка
unseewr1 — колишній перекладач/ка

Окрема подяка/Special thanks to

rile_zugo — за значну допомогу в перекладі, його технічній частині, створенні проєкту на платформі (турецька команда перекладу)
xdherman & davider94 — за допомогу в перекладі та технічній частині (польська команда перекладу)
shodjogi & adonis — за висвітлення та українськомовні проходження гри
«Українська локалізація» — за сервер, на якому можна напряму поспілкуватися з перекладачами UnlocTeam або попросити допомоги з перекладом в інших
kuli.com.ua — за єдиний каталог українізаторів
«Сховок українізаторів» — за поширення українізатора
Контакти
Telegram/Discord: @lonkalsim
Або заповніть форму[forms.gle], якщо бажаєте доєднатися до перекладу.
41 Comments
lonkalsim  [author] 24 Apr @ 10:01am 
GeloGamer02, дякуємо! Перший розділ уже доступний.
GeloGamer02 23 Apr @ 11:44pm 
Бажаю успіхів у проекті, вже дуже чекаю цю імбу!
lonkalsim  [author] 1 Feb @ 5:41am 
Miriam, добрий, редагується 2-ий розділ
Miriam 31 Jan @ 1:43pm 
добрий вечір. який зараз процес перекладу?
lonkalsim  [author] 22 Jan @ 11:51pm 
Jumerinka, Це буде вирішуватись після повного релізу перекладу першої частини. Дякуємо :luv:
Jumerinka 22 Jan @ 6:46pm 
Щиро дякую команді яка займалась перекладом, і всім хто якось до цього залучився, скажіть, чи плануєте в майбутньому братись за переклад 2 частини?
lonkalsim  [author] 17 Jan @ 4:16am 
linuxdrom, у посібнику вже є посилання на завантаження. Посилання зараз виправимо
linuxdrom 16 Jan @ 2:26pm 
Як успіхи з перекладом, коли приблизно очікується реліз? По лінку на дискорд пише "запрошення недійсне".
lonkalsim  [author] 11 Dec, 2024 @ 9:03am 
ChumnoyWoron, добрий. у дискорді є інформація про прогрес. наразі йде завершальна робота над текстурами та редагування системних файлів :marijaonlooker:
ChumnoyWoron 27 Nov, 2024 @ 12:02pm 
Добрий вечір пани, який зараз прогрес перекладу?:papyrus: