Total War: WARHAMMER III

Total War: WARHAMMER III

664 ratings
Исправление русской локализации
35
9
17
14
3
5
16
4
4
7
5
5
3
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
campaign
Tags: mod
File Size
Posted
Updated
50.009 MB
5 Apr, 2022 @ 11:16am
7 Sep @ 8:37am
155 Change Notes ( view )

Subscribe to download
Исправление русской локализации

In 3 collections by Gosudar
Переводы модов, изменяющих кампанию от Gosudar
27 items
Сборка модов от Gosudar
57 items
Сборка для The Old World Campaign от Gosudar
54 items
Description
Исправление русской локализации Total War: WARHAMMER III — это исправление локализации основной игры, а также перевод дополнений, начиная с Forge of the Chaos Dwarfs сообществом форума Империал до возвращения локализации. Исправления основаны на устоявшихся переводах терминов и названий до выхода первой части Total War Warhammer.

Список Изменений[docs.google.com]

Над исправлением локализации и авторскими правками работают: Gosudar, DarkSnowder, Klaxons

Над переводом дополнений и обновлений работали: Gosudar, DarkSnowder, Leshiy1979, DwarfoZavr, DM_, Misovin, Fedor Fedechkin, RobeltBobelt, Tancred II Quenelles, Бaрин, Candramelekh, Valzillius, KronosV, Дед Андрей, Glaz, Aiax, Дискер, Undeadpineapple, Монке, Sorve13, Bronyam.

Примечание: В переводе все ещё могут встречаться ошибки и неточности, для прямой связи с переводчиками просьба оставлять сообщения об ошибках на этой странице или в официальной теме русификатора на форуме Сообщество Империал. Скриншоты приветствуются, с их помощью исправления не заставят себя ждать

Предлагаю ознакомиться с альтернативной версией мода от Империала этой ссылкой.

Инструкция по установке:

Язык игры в Steam должен быть "русский"

- Нажмите кнопку "Подписаться". Steam автоматически загрузит файлы русификатора.
- Запустите игру и в лаунчере выберите раздел «модификации».

- Активируйте мод в столбце «активный», кнопка должна стать зеленой.

При старте с включенным переводом лаунчер покажет уведомление об активированных модах. Не стоит пугаться, просто нажмите «запуск» в этом окне.
385 Comments
Borintold 8 Oct @ 10:22am 
Работа зачётная, но вряд ли благодарная, каждый мимокрокодил что-то своё на уме имеет. Например, считаю, что Дружинник не командует дружиной, ей командует Воевода. И кстати в русской традиции окончание "ус" в латинском имени опускается, так что граф Ноктил - это правильное написание. Где-то вообще слышал, что Люстрию Ластрией называют, всякие упоротыши считают, что слова нужно переносить позвучно, не зная, что у каждого языка есть свои правила переноса слов из другого языка.
Yigy 28 Sep @ 12:56pm 
Отсутствует текст у двух необычных мест в настройки кампании

https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=3576684565

p.s. по поводу магии, там у всех почти такая путаница. Школа в книге заклинания и при найме названа по одному, а магия по другому. Даже если так по лору, не знаю, это дичайше не удобно подобное разночтение.
Yigy 26 Sep @ 4:56pm 
При найме войск и в книге заклинаний называется "Магия металла", в других местах называется "магия чамон". Довольно сильно путает.
Gosudar  [author] 7 Sep @ 8:37am 
@TangoCharlie, @dinovart, исправлено, спасибо за обнаружение
TangoCharlie 3 Sep @ 9:52pm 
Флагеллянты теперь с маленькой буквы
Prohanya 2 Sep @ 11:22am 
@Vojd Чел, ты в курсе вообще значения термина Пиррова победа? Полная победа тут абсолютно не уместна. Если в Вахе есть аналог Пирровой победы, предложи его.
dinovart 30 Aug @ 3:20pm 
"Главное меню" - "битва" - "особая битва" - "норска" - "Трогг" - "Крона Зимнего Клыка". В описании указано "Вскоре он уже преследовал богатого Рунного Владыки", должно быть - "Рунного Владыку" либо "...преследовал караван богатого Рунного Владыки", смотря что написано в англ. версии.
Vojd 26 Aug @ 2:27pm 
скверна нежити или скверна бессмертия кстати куда лучше чем скверна несмерти.
Vojd 26 Aug @ 2:25pm 
чел. убери. ПОЖАЛУЙСТА. пиррову победу. какой смысл всего лора когда есть этот бред?
замени дурацкую пиррову победу на ПОЛНУЮ ПОБЕДУ . и всё. будь ТАК ЛЮБЕЗЕН
Gosudar  [author] 22 Aug @ 3:15am 
@Arina, подправлено