Installera Steam
logga in
|
språk
简体中文 (förenklad kinesiska)
繁體中文 (traditionell kinesiska)
日本語 (japanska)
한국어 (koreanska)
ไทย (thailändska)
Български (bulgariska)
Čeština (tjeckiska)
Dansk (danska)
Deutsch (tyska)
English (engelska)
Español – España (spanska – Spanien)
Español – Latinoamérica (spanska – Latinamerika)
Ελληνικά (grekiska)
Français (franska)
Italiano (italienska)
Bahasa Indonesia (indonesiska)
Magyar (ungerska)
Nederlands (nederländska)
Norsk (norska)
Polski (polska)
Português (portugisiska – Portugal)
Português – Brasil (portugisiska – Brasilien)
Română (rumänska)
Русский (ryska)
Suomi (finska)
Türkçe (turkiska)
Tiếng Việt (vietnamesiska)
Українська (ukrainska)
Rapportera problem med översättningen
灰砖-Gray Brick 石平台-Stone Platform
要么灰砖和灰砖平台,,要么石砖和石砖平台。。。可以吗。。。
之前丝之歌早期翻译“引我前来,可是铁匠?”说是遵从空洞骑士的翻译风格,实际上变成古风了。懒得喷了。辛亏那个作者发帖,让大家看见了,否则发售了肯定又是一风波。
所以泰拉翻译也不是不行,况且还有很多其他的翻译,只是wiki绑定这个翻译,查wiki有点麻烦罢了。
”地狱烙印“,”晃菊“本来挺好的,何必改呢。
作者说要征求意见,可能之前只是听信了个别人的想法,现在这是我的一个玩家的建议。
虽然你说:“你尽可以提建议,我会尽可能考虑,但既然是建议,我就不承诺一定会接受。如果无法认同我的决定,你也可以选择不用。”“这其中有一些其他的因素,但很抱歉因为一些原因现在我不方便细说。”但还是希望可以多多考虑玩家的意见。
1. 本质上说,这个包依然是我的“个人作品”,我会听取各方面的意见和建议,但最终的权衡是由我个人做决定的。
2. 关于waterleaf的翻译建议来源。Re-logic官方开启了一个非英语语言翻译改进项目,具体信息可以去官方论坛看。waterleaf(以及同期的一些其他翻译调整)来自于这个项目所收集到的反馈。