PSYCHO-PASS: Mandatory Happiness

PSYCHO-PASS: Mandatory Happiness

34 ratings
Русификатор для PSYCHO-PASS: Mandatory Happiness
By YamazakiOo
Это руководство описывает АВТОМАТИЧЕСКИЙ (с помощью ПРОМТА!) перевод игры PSYCHO-PASS: Mandatory Happiness на русский!
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Инструкция:
1. Скачиваем XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher.zip. [github.com]
2. Распаковываем из архива файл в корневую папку игры.
3. Запускаем SetupReiPatcherAndAutoTranslator. После завершения закрываем.
4. Запускаем созданный программой ярлык PSY (Patch and Run). После запуска ярлыка, когда запустится игра, закрываем.
5. После запуска игры (пункт 4) программа должна создать папку AutoTranslator. В этой папке есть файл Config.ini. Открываем с помощью блокнота и редактируем текст (если отсутствует какой-то пункт, то добавляем в соответствующий раздел документа, как показано на скриншоте ниже):
  • Language=ru (на какой язык надо перевести)
  • FromLanguage=en (язык в самой игре)
  • MaxCharactersPerTranslation=500
  • IgnoreWhitespaceInDialogue=False
  • IgnoreWhitespaceInNGUI=False
  • OverrideFont=Comic Sans MS (шрифт в игре)*
* - если шрифт не прописывать, то будет оригинальный шрифт игры, где в тексте буквы будут налезать друг на друга, или текст начнет уходить за пределы экрана.
6. Готово! Можно теперь запускать саму игру:)
Управление AutoTranslator:
ALT+0
включить интерфейс XUnity AutoTranslator (это ноль, а не O).
ALT+T
чередовать переведенные и не переведенные версии всех текстов, предоставляемых этим плагином.
ALT+R
перезагрузить файлы переводов. Полезно, если вы изменяете текстовые и текстурные файлы на лету. Не гарантируется работа для всех текстур.
ALT+U
ручной захват. Захват по умолчанию не всегда подхватывает текст. Плагин попытается сделать поиск вручную.
ALT+F
включить оригинальный шрифт игры и наоборот (если настроен OverrideFont в Config.ini). Может пригодится, если у вас лагает при смене сцен или в самой игре.
ALT+Q
перезагрузить плагин, если он был выключен.
Заключение:
Это единственный на данный момент вариант пройти игру на русском языке, пока не появится хороший фанатский перевод (если конечно вообще появится). Плюс иногда в некоторых местах переводчик не полностью прописывает слова. Если вы знаете, как это можно исправить, то дайте знать в комментариях; буду очень сильно за это благодарен и обязательно отредактирую руководство!
P.S. За основу брал статью с сайта zoneofgames. [forum.zoneofgames.ru]
20 Comments
Doshi♡ 10 Jul @ 8:27am 
YamazakiOo, а, хорошо, попробую тогда по этой инструкции, сенк. :sleep_seagull:
YamazakiOo  [author] 10 Jul @ 5:45am 
По идее да. Я в прошлом году сделал инструкцию для другой новеллы и судя по комментариям у них всё работало!
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=2955918566
Doshi♡ 10 Jul @ 5:16am 
а информация еще актуальна? просто я все сделала, а текст не переводится..
YamazakiOo  [author] 6 Feb, 2023 @ 1:21am 
The Darkness, я поэтому и написал в заключении, что по какой-то причине переводчик или игра не полностью прописывает слова в тексте. Я сам пытался как-то это настроить, но ничего не выходило. Если у вас каким-то образом получится этот момент исправить, то было бы замечательно.
The Darkness 6 Feb, 2023 @ 1:02am 
YamazakiOo, если большей текст, то часть перевода улетает в сторону экрана я думал, может здесь есть функция выравнивания текста по размеру или центровки положения, просто по факту он работает но часть текста не видно.
YamazakiOo  [author] 5 Feb, 2023 @ 11:51pm 
The Darkness, вы имеете ввиду оформление шрифта? Потому что в руководстве про размер ничего не сказано. Если не устраивает шрифт Comic Sans, можно попробовать написать какое-нибудь другое. Можно любое, которое установлено и вам больше подходит.
The Darkness 5 Feb, 2023 @ 11:35pm 
Переводит, но к сожалению не сохраняет строчку с размером шрифтов.
YamazakiOo  [author] 28 Nov, 2022 @ 3:50am 
бур ахаххаха, :cupup:
♿бур ахаххаха♿ 27 Nov, 2022 @ 5:26am 
Все гуд :ppmh_Tsunemori:
YamazakiOo  [author] 24 Oct, 2022 @ 8:44pm 
f0r1th1ng, отлично. Приятной игры!:ggxrdmay: