Installa Steam
Accedi
|
Lingua
简体中文 (cinese semplificato)
繁體中文 (cinese tradizionale)
日本語 (giapponese)
한국어 (coreano)
ไทย (tailandese)
Български (bulgaro)
Čeština (ceco)
Dansk (danese)
Deutsch (tedesco)
English (inglese)
Español - España (spagnolo - Spagna)
Español - Latinoamérica (spagnolo dell'America Latina)
Ελληνικά (greco)
Français (francese)
Indonesiano
Magyar (ungherese)
Nederlands (olandese)
Norsk (norvegese)
Polski (polacco)
Português (portoghese - Portogallo)
Português - Brasil (portoghese brasiliano)
Română (rumeno)
Русский (russo)
Suomi (finlandese)
Svenska (svedese)
Türkçe (turco)
Tiếng Việt (vietnamita)
Українська (ucraino)
Segnala un problema nella traduzione
我期待 到無奈 有話要講 得不到裝載
我的心情猶像樽蓋 等被揭開
咀巴卻在養青苔
人潮內 愈文靜 愈變得 不受理睬
自己要攪出意外
像突然地高歌 任何地方也像開四面台
著最閃的衫 扮十分感慨
有人來拍照要記住插袋
你當我是浮誇吧 誇張只因我很怕
似木頭 似石頭 的話 得到注意嗎
其實怕被忘記 至放大來演吧
很不安 怎去優雅
世上還讚頌沉默嗎
不夠爆炸 怎麼有話題
讓我誇 做大娛樂家
那年十八 母校舞會 站著如嘍羅
那時候 我含淚發誓各位 必須看到我
在世間 平凡又普通的路太多
屋邨你住哪一座
情愛中 工作中 受過的忽視太多
自尊已飽經跌墮
抹去雨水雙眼無故地仰望
望向孤單的晚燈 是那傷感的記憶
再次泛起心裡無數的思念
以往片刻歡笑仍掛在臉上
願你此刻可會知 是我衷心的說聲
喜歡你 那雙眼動人 笑聲更迷人
願再可 輕撫你那可愛面容 挽手說夢話
像昨天 你共我
滿帶理想的我曾經多衝動
屢怨與她相愛難有自由
願你此刻可會知 是我衷心的說聲
喜歡你 那雙眼動人 笑聲更迷人
願再可 輕撫你那可愛面容 挽手說夢話
像昨天 你共我
每晚夜裡自我獨行
隨處蕩 多冰冷
以往為了自我掙扎
從不知 她的痛苦
懷著冷卻了的心窩漂遠方
風雨裡追趕
霧裡分不清影蹤
天空海闊你與我
可會變(誰沒在變)
多少次 迎著冷眼與嘲笑
從沒有放棄過心中的理想
一剎那恍惚
若有所失的感覺
不知不覺已變淡
心裡愛(誰明白我)
原諒我這一生不羈放縱愛自由
也會怕有一天會跌倒
背棄了理想 誰人都可以
那會怕有一天只你共我
仍然自由自我
永遠高唱我歌走遍千里
holding umbrella for her, this is love."1
2. "Stray birds of summer come to my
window to sing and fly away." 1
3. "Life is as beautiful as the summer
flowers, death as peaceful as the autumn leaves." 1
4. "The world has kissed my soul with its
pain, asking for a song." 1
5. "O Troupe of little vagrants of the
world, leave your footprints in my
words."-1