ติดตั้ง Steam
เข้าสู่ระบบ
|
ภาษา
简体中文 (จีนตัวย่อ)
繁體中文 (จีนตัวเต็ม)
日本語 (ญี่ปุ่น)
한국어 (เกาหลี)
български (บัลแกเรีย)
Čeština (เช็ก)
Dansk (เดนมาร์ก)
Deutsch (เยอรมัน)
English (อังกฤษ)
Español - España (สเปน)
Español - Latinoamérica (สเปน - ลาตินอเมริกา)
Ελληνικά (กรีก)
Français (ฝรั่งเศส)
Italiano (อิตาลี)
Bahasa Indonesia (อินโดนีเซีย)
Magyar (ฮังการี)
Nederlands (ดัตช์)
Norsk (นอร์เวย์)
Polski (โปแลนด์)
Português (โปรตุเกส - โปรตุเกส)
Português - Brasil (โปรตุเกส - บราซิล)
Română (โรมาเนีย)
Русский (รัสเซีย)
Suomi (ฟินแลนด์)
Svenska (สวีเดน)
Türkçe (ตุรกี)
Tiếng Việt (เวียดนาม)
Українська (ยูเครน)
รายงานปัญหาเกี่ยวกับการแปลภาษา
hunting and fishing. In 1991 pyeong
yang, kim il sung following the collapse
of the soviet union. So North korea have
nuclear weapon. Yes! so US and Korea
must give up. Ladies and gentleman
kiss my ass! No way out!"
이 연설문을 듣자마자 원장 선생님께서는
손을 부르르 떠시며
"오오미...! 슨상님...지당하신 말씀이지요...!
당연히 항복해야지 고향으로 돌아갈 수
있지요...!" 라고 말씀하시며 감격의 눈물을
흘리셨습니다.
덕분에 원장님께서는 그 달 학원비를 전부
지원해주셨지만 제가 이 학원에 다시 가는
일은 없게 되었습니다.
일입니다.
저는 김대중 컨벤션센터에서 열리는
콩쿠르에 나가기 위해 "임을 위한 행진곡"을
연습하려던 참이었습니다.그래서 손을 풀고
시작하려는데
도레미파솔라시도를 치려다 4번째 손가락이 삐끗해서
도레미파솔 '라도'를 치고 말았습니다.
그런데 갑자기 피아노학원에서 사이렌이
울리고, 원장선생님께서 기타 줄로
제 손을 묶으시더니 "오오미.. 너였당께.. 감히
개쌍도놈들이나 쓰는 지역비하발언을 해?"
라고 하셨습니다.
너무나도 당황한 나머지 핸드폰을
떨어뜨려버렸는데 영어학원에서 각 대통령의
영어 연설을 해석하는 수업을 했을때 썼었던
대통령들의 영어 연설 모음집에서 우연히도
김대중의 영어연설이 재생되었습니다.
⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣤⡀⠄⠄⠄⠄⠄
⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣦⠄⠄⠄⠄
⣿⣿⣿⠟⠋⠁⣀⣀⡈⠙⣿⣿⣿⣿⡿⠿⠿⠿⠿⢡⣤⣄⡈⠙⢧⠄⠄⠄
⣏⣉⣀⣠⣴⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⠿⠷⠶⠶⠤⣉⠙⠷⣼⣇⠄⠄
⠿⠿⠿⠿⠿⢿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣷⣄⡀⠄⠄⣿⣿⣶⣈⠙⣄⠄
⣿⣷⡶⠶⠶⠶⠒⠂⠄⠈⣽⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣆⠄⣿⣿⣷⡶⠖⠄⣶
⣁⣤⣴⣶⣶⠾⠟⠛⠛⢛⣻⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⣿⠄⣿⣿⣿⣓⠂⠄⣤
⠟⢛⣉⣥⣤⣶⡶⠛⢋⣉⡴⢟⣙⠶⣋⣿⣿⣿⠿⠛⠄⠛⠻⢧⡙⠾⢂⣄
⣾⣿⣿⡿⠓⣀⠐⠲⠞⣡⣶⠟⢁⣴⠽⠛⣉⣠⣶⣿⣿⣿⣶⣤⠉⣠⣌⠻
⣿⣿⣫⣶⣾⣿⡟⣠⣤⣤⠄⣀⣤⣤⣴⣾⣿⣿⣿⣿⣿⣿⡿⢋⡄⢻⣿⣷