STEAM GROUP
Divinity: Original Sin 2 日本語化プロジ DOS2日本語化
STEAM GROUP
Divinity: Original Sin 2 日本語化プロジ DOS2日本語化
7
IN-GAME
139
ONLINE
Founded
12 September, 2017
Language
Japanese
Location
Japan 
 This topic has been pinned, so it's probably important
kengo700 8 Nov, 2019 @ 8:52am
有志翻訳者に全力で感謝するスレッド
このスレッドについて
公式日本語版の元になった翻訳を作り上げた有志翻訳者たちに、感謝の気持ちを伝えるためのスレッドです

コメントがうまくまとまらない場合は、絵文字をコピペするだけでも十分に伝わるので、よろしくお願いします!

使い方
ページ下の返信欄にコメントを書き込み、「コメントを投稿する」を押してください

※書き込むにはグループのメンバーである必要があるので、右上の「グループに参加」でご参加ください。参加しても誰かに通知されることはなく、いつでも脱退することができます

コピペ用絵文字
😄 😃 😀 😊 😉 😍 😘 😚 😗 😙 😜 😝 😛 😁 😆 😋 😇 😏 😸 😻 ✨ 🌟 👍👋 👏 💪 💛 💙 💜 💚 💗 💓 💕 💖 💞 💘 💌

その他の絵文字:https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=719392508
Last edited by kengo700; 8 Nov, 2019 @ 8:52am
< >
Showing 1-7 of 7 comments
kengo700 8 Nov, 2019 @ 8:52am 
💗
Marumo 8 Nov, 2019 @ 2:51pm 
Divinityシリーズを遊ぶのは久々なのですが、こうしてすばらしい最新作をプレイする機会、そして改めてシリーズに触れてみようというきっかけを与えてくれたのは、何よりDOS2日本語化プロジェクトの皆さまのおかげです。

本当にお疲れさまでした。ありがとうございました!!!!!!
感謝👏👏👏👏👏
natsupi 8 Nov, 2019 @ 3:56pm 
1作目はPS4でプレイしました。とても奥深くて面白い、非常に良く出来た作品。
その2作目が出るということを知った時は歓喜しましたが、日本語版が出ることはあるのか、あったとしてもどれだけ先の話になるのやら・・・と半ば諦めていました。ですから、プロジェクトの発足とその後の活動は嬉しかったです。お陰で、ソースハンターとして再びヴォイドに立ち向うことも出来ました。

プロジェクトの皆様の頑張りが、公式日本語化の礎という形で報われて本当に良かったと思います。
直接お手伝いできなかったのは心苦しくもありましたが、ずっと応援していましたということと、改めての感謝をお伝えさせていただきます。
ありがとうございました!!リヴェロンに幸あれ!
ゆぴ1号 9 Nov, 2019 @ 5:28am 
昨年は1年間、このプロジェクトの進行を見守っていました。まったく手伝う自信がなく、ただ結果を待っていただけの糞虫でしたが、ゲーム序盤を何度も繰り返してプレイしながら、驚異のスピードで進行していく翻訳に感謝と驚嘆を覚えていました。ちょうど1年前、ほぼ完成しつつあった一通りの翻訳で、一気に最終章まで楽しみ、時々残った英語のセリフにつまずくと、いかに日本語訳がありがたいものかを、強く実感することになりました。自分で調べて訳すことは不可能ではないまでも、やはりどこか自信がなく、不安ばかり強くなって、物語に集中できなかったんですね。

「PC版 Divinity: Original Sin 2 を日本語化し、皆でゲームを楽しむ」
という、言葉がこのプロジェクトの最初に書かれていますが、それが有志の皆さんの力で現実となり、今年になって思ってもいない形でさらに拡大、昇華されました。おそらく、このプロジェクトがなければ、それは存在しないものだったように思えます。
その成果を試すため、もちろん、本日アップデートを行いました。「根源」が「ソース」になっていることに微苦笑しつつも、ゲーム世界がどう見えるようになったのか、いつか再び味わい直そうと思っています。
ちなみに、Steam版だけでなく、GOG版でも、ちゃんと公式日本語化できることを確認しています。

最近、Capture2Textというツールを知って、英語ゲームをリアルタイムで翻訳することで、『AtomRPG』や『Pathfinder』その他の作品を少しづつ楽しむこともできるようになりましたが、やはりどうしても文章を読むことに集中しにくく、隔靴掻痒の感をぬぐえません。機械翻訳の限界というよりも、集中度の違いといいますか・・・・。
やはり翻訳された日本語の文章で遊ぶゲームの快適さは格別で、たとえそれが不自然な箇所や間違いがあったとしても、没入感が桁違いな気がするのです。

だから、Divinity OS2というすごいゲームを、日本語で集中して遊べたことがどれほどありがたかったか、そしてそれが拡大していく状況を目の当たりにすることができて、どれほど胸が踊ったことか。
今一度感謝したいと思います。ありがとうございました。


eidolon 11 Nov, 2019 @ 2:50am 
日本語化による採算が取りにくいゲームであってもプレイできるのは有志翻訳者様方のおかげです。本当にありがとうございました。
MagieStuka 25 Nov, 2019 @ 7:52am 
翻訳ありがとうございます
日本語版に有志翻訳の日本語化を導入してプレイさせていただいています
公式翻訳の質がちょっと酷いというのと日本語版だとキャラシートからキャラの能力値の数値が表示されないというバグがあるためです
ありがとうございますーーー
霖ハレル 29 Dec, 2019 @ 6:53pm 
翻訳ありがとうございます。
本当に大量の文章量だったと思われますが、一つ一つ丁寧に翻訳して
いったのだと思うと感謝の念に堪えません。お疲れさまでした。
< >
Showing 1-7 of 7 comments
Per page: 1530 50