Gloomhaven

Gloomhaven

L10n PT-BR
Hernandes  [developer] 15 Jan, 2021 @ 9:02pm
[TT] Target
[TT] = Tradução de Termos
Mais uma discussão sobre termos

O termo da vez é: TARGET
Esse termo é utilizado em diversas cartas para indicar alvo, mas também para indicar a ação de mirar, alvejar, atingir ou como eu vi na tradução do jogo físico: visar.
Ex: Carta 001 - Trample / Atropelar
EN > Target all enemies moved through
BR > Vise todos os inimigos atravessados

Antes de conferir com a tradução do jogo físico, eu utilizei 'ATINGIR' em vez de 'VISAR'. Achei mais apropriado esse termo para descrever as cartas.
Mas gostaria de ouvir outras opiniões.

O que vocês acham ser mais adequado?
< >
Showing 1-4 of 4 comments
Izakiel 31 Jan, 2021 @ 1:18pm 
Atingir parece ser mais adequado, visto que o objetivo é indicar quem deseja atacar, e como no jogo não há testes de acerto, errar ou não depende dos tokens modificadores, o target é um alvo atingido como menor ou maior intensidade.
Last edited by Izakiel; 31 Jan, 2021 @ 1:19pm
Podecreh 10 Feb, 2021 @ 9:36am 
Geralmente em jogos de tabuleiro é necessário ter menos palavras pra descrever regras, pra deixar o jogo menos complexo, então a Galápagos usou "visar" porque se adequava a um conjunto maior de situações com a palavra "target", senão ela teria que ficar usando "mirar, atingir, alvejar.. Etc", em diferentes casos o que poderia confundir os jogadores do tabuleiro. Para o jogo digital, que tem já regras bem estabelecidas e controladas por I.A, eu não vejo essa necessidade, então eu acredito que usar "atingir, mirar, acertar..." no jogo eletrônico é mais interessante.
Tropical 1 Jul, 2021 @ 6:34am 
Eu prefiro "visar" justamente por padronizar o uso do termo em diferentes cartas. Isso deixa mais simples, pois uma vez que você entende ele já cobre todas as outras ocasioes que ele aparece.
Hernandes  [developer] 1 Jul, 2021 @ 6:40pm 
Conforme estamos avançando com as traduções e conhecimento do jogo, estamos vendo essas questões de padronizações. Optamos por utilizar VISAR em muitas ocasiões, porém, já havia deixado ATINGIR em algumas outras, quando elas eram mais diretas em seu uso. Mas é uma questão de costume com a palavra VISAR mesmo, porque ela está bem aplicada. No jogo, com os modificadores, temos uma chance, mesmo que pequena, de errar ou fazer 0 de dano, o que deixa o VISAR mais apropriado. Porém, em algumas situações, é certo que vc ATINGE o inimigo, então, no momento, estou deixando essas traduções como estão. Mas em futuras revisões posso rever isso.
< >
Showing 1-4 of 4 comments
Per page: 1530 50