Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Equestria at War Korean Translation
109 kommentarer
박무이 21. juli kl. 9:19 
꾸준히 업뎃 해주는거 진짜 너무 좋다
Naru 16. juli kl. 0:25 
더빨리 더빨리 더빨리
번역드레드 번역플러드
KH 31. maj kl. 20:19 
토벅 해주세요 ㅜㅜ
qq 27. maj kl. 3:44 
업데이트 감사합니당 :)
WFGS_COMMONWEALTH 18. apr. kl. 7:48 
업데이트 계속해주셔서 감사합니다~
BoringDuck  [ophavsmand] 15. apr. kl. 15:16 
한국어 모드 같이 활성화되어 있는지 확인해 보시고 한국어 모드도 재구독해 주세요
지시기120 13. apr. kl. 3:05 
저는 지금 구독 했는데도 '???' 뜨는데 어캐 해야 할까요
BoringDuck  [ophavsmand] 3. apr. kl. 14:46 
원본 모드가 업데이트되어서 그렇습니다. 호환 업데이트를 적용했으니 스팀 껐다켜셔서 한패 업데이트 부탁드립니다. (증상 지속시 모드 구독 해제후 재구독 부탁드립니다)
Yushin 3. apr. kl. 6:02 
모든 글이 ???이렇게 표시되는데 해결 방법이 있나요
BoringDuck  [ophavsmand] 25. mar. kl. 6:09 
원본모드가 1.16패치 호환 업데이트되면 맞춰서 업데이트하려는데 좀 늦네요.
일단 한패 업데이트는 했습니다
Asauo 22. mar. kl. 3:43 
업데이트 안하시나요 ㅠ
jinwoo375946 4. mar. kl. 10:01 
정황산 원본은 1.15.3인데 번역 은 1.15.4라 충돌이 나는것 같습니다.
ythefan 2. mar. kl. 8:15 
어 저 모드 3개만 켜는대 왜 충돌나지?
BoringDuck  [ophavsmand] 13. jan. kl. 9:40 
예전에 모든 용어를 인->마로 치환한 적이 있는데 처음 보면 이게 새로운 단어인지 아니면 인->마로 단순 치환만 한 건지 헷갈려 가독성이 떨어진다는 지적이 있어 가능한 최소한의 변경만 유지하고 있습니다.
autoktonia 9. jan. kl. 6:23 
모 유튜버 플레이 도중 발견한건데 전차등 장비 스탯창에서 대인공격이라고 써져있는 것을 발견했는데 대마공격등 다른 용어로 바꾸는것이 인력 -> 마력 처럼 모드 컨셉에 적절할 것 같습니다.
나링 29. nov. 2024 kl. 18:40 
@park26594 다른 모드가 영어만 지원하는 폰트를 덮어쓰면 그렇게 되는데 다른 모드 낀거 있는지 확인해보고 있으면 해당 폰트만 지우면 됨니다
dambi 17. nov. 2024 kl. 5:05 
모드 몇번 재구독도 해보고 바닐라 한패랑 같이 했는대 글꼴 깨져서 ???이렇게 되는대 어떻게 합니까?
Simple Happy 1. nov. 2024 kl. 6:52 
사랑합니다:RoPOwl:
vzlv 3. okt. 2024 kl. 5:55 
선생님 감사합니다
BaechuTree 18. aug. 2024 kl. 21:36 
와 몇년만에 왔는데 번역률 확 높아졌네 ㄷㄷ 번역 정말 감사합니다
Clean 28. juli 2024 kl. 3:00 
85퍼닷! 이대로 90을 넘어서 100까지!!
df653 17. juni 2024 kl. 2:24 
업뎃좀
Glup.... 2. maj 2024 kl. 2:44 
заебись :GDNormal:
Crang 4. apr. 2024 kl. 15:50 
신 그자체:steamhappy:
skysky9440 8. feb. 2024 kl. 2:50 
83퍼! 100퍼 기원!
Naru 26. jan. 2024 kl. 7:20 
실패하면 번역, 성공하면 혁명 아입니까!
qq 9. okt. 2023 kl. 3:15 
정말감사합니다 선생님들 ㅠㅠㅠ
Rayor 28. sep. 2023 kl. 12:20 
와 오랜만에 봤는데 번역률 77% ㄷㄷ
달둘레 9. sep. 2023 kl. 6:09 
1018년형 경전차에서 "진동형 터렛"이라고 되어있는데, oscillating turret을 직역하면 진동형 터렛이 맞지만, "요동 포탑"이라는 번역어가 따로 존재합니다. 따라서, "진동형 터렛"이라는 번역보다는 "요동 포탑"이라는 번역이 조금 더 적절하다고 생각되네요.
ktw00789 11. aug. 2023 kl. 4:08 
거의 78퍼에 도달했다 80퍼가 코앞이닷 화이팅!
Naru 9. juni 2023 kl. 6:26 
50몇퍼가 엊그제같은데 벌써73퍼를 넘었네
가슴이 웅장해진다.
ktw00789 13. nov. 2022 kl. 23:54 
아크튜러스 기사단과 드레드리그도 언젠가 번역되면 좋겠네요. 아, 그러고 보니 이 2국가는 곧 리워크를 한다고 했던가요? 그럼 번역은 그 후겠군요
Maolwep 12. aug. 2022 kl. 23:57 
업데이트 이후로 체인질링으로 이퀘스트리아 다 정리한 뒤 제코라 반군 진압할 때 황색,녹색,적색 다 찍고 열차로 뚫는 것 까지 했는데 진압이 안되네요 혹시 원본 모드에서도 똑같이 진압이 안되나요?
cucumburger1115 9. aug. 2022 kl. 7:05 
윙바르디 번역 도와드리겠습니다!
ehdgml0107 7. aug. 2022 kl. 1:54 
응원합니다!!!!
QLWNFWNS 1. aug. 2022 kl. 5:43 
항상 감사합니다
응원합니다!!!!!:winter2019joyfultearsdog:
pyong_ji 1. aug. 2022 kl. 1:25 
응원합니다!!!!!
코쿠나(cocuna) 31. juli 2022 kl. 22:56 
53.54%..... 번역가분들 화이팅입니다.... 전 할수있는게 없지만 항상 마음속으론 응원하고있습니다
UNNON 31. juli 2022 kl. 20:23 
제브리카는 싹다 번역하는대 얼마나 걸릴거 같나요?
Noob No.98732 17. juli 2022 kl. 7:47 
업데이트후 모든 문제가 싹 사라졌습니다 감사합니다 :)
BoringDuck  [ophavsmand] 13. juli 2022 kl. 8:01 
한패를 업데이트했습니다. 고쳐지지 않았다면 한패를 구독 취소 후 재구독해주세요.
BoringDuck  [ophavsmand] 7. juni 2022 kl. 7:34 
해당 국가 파일은 번역 완료되었으나 일부 결정 시스템이 다른 파일에 들어있어서 그런 것 같습니다. 일단 다음 업데이트 때 번역 누락 여부를 한번 더 확인하겠습니다.
ba3101 7. juni 2022 kl. 6:02 
그리포니아 공화국 번역률 100%인데 몇몇 역사 결정은 원어가 출력되는데 파일이 꺠진 건가여?
BoringDuck  [ophavsmand] 19. maj 2022 kl. 1:37 
번역이 제대로 적용되지 않을 시 올바른 모드(Korean Language)를 구독했는지 확인하고 한국어패치와 본 모드를 구독 취소 후 재구독해 주시기 바랍니다.
Allen 18. maj 2022 kl. 5:15 
게임시작하면 ??????? 이렇게 번역없이 모든게 물음표인데 한국어패치 모드가 문제인걸까요?
☭D P R K☭✪인민군✪ 6. maj 2022 kl. 7:10 
원본 업데이트가 나왔읍니다...
Naru 25. apr. 2022 kl. 20:23 
HOI4 지우려고 했다가 이모드 덕분에 즐겜하고있습니다
번역 감사드리고 주기적 업데이트 해주시면 감사천만에 축복해드림
jojo_star 23. apr. 2022 kl. 18:33 
포니....
탱탱구 4. jan. 2022 kl. 7:04 
자꾸 팅기네요..
ABCDE 1. jan. 2022 kl. 1:39 
저도 자꾸 튕김