Invisible, Inc.
Russian Language Pack
1–9 из 9
Обновление: 25 янв. 2016 г. в 4:55

Версия 3.0

  • Добавлен полный перевод дополнения "Contingency Plan".
  • Ещё правки и уточнения (116 изменений). Ряд предметов снова переименован.

Обновление: 12 янв. 2016 г. в 23:43

Версия 2.1

  • Перевод слит с наработками doctor_allcome. Хотелось бы выразить ему огромную благодарность за проделанную работу.
  • Масса правок и уточнений. Несколько косметических и не очень переименований.

Обновление: 11 янв. 2016 г. в 6:08

Версия 2.0

  • Перевод актуализирован до версии 159703. Все последние изменения переведены.
  • Исчисляемые теперь склоняются в соответствии с числами (1 ход, 2 хода, 5 ходов). Это работает только начиная с версии 137851.
  • Исправлены ошибки и опечатки.
  • Выявлены и подогнаны ещё несколько невлезающих надписей.
  • Персонаж «Др. Зу» переименован в «Доктор Зу».
  • "Obake" переименовано в «Обакэ», а "Akuma" в «Акума». Оба слова являются отсылкой к японской мифологии.
  • Исправлены полные имена Призмы, Шарп и Бэнкс.

Обновление: 19 мая. 2015 г. в 14:08

Версия 1.2

  • «Баночная камера» переименована в «Шпионская камера».
  • «Оракл» исправлено на «Оракул».
  • После долгих раздумий и переговоров с разработчиками, оружие "Hand Cannon" переведено как «Шумный сверчок», что является отсылкой к одноимённому оружию из фильма "Men in Black".
  • Исправлен ряд неточностей в тексте.
  • Все символы "-", используемые в тексте вместо тире, заменены на правильное тире "—".
  • Все кавычки (символы "), используемые в тексте, заменены на традиционные «ёлочки».
  • Уменьшен шрифт слова «ЭНЕРГИЯ» в одном из мест, где оно не влезало.

Обновление: 16 мая. 2015 г. в 2:30

Версия 1.1

  • Внесены изменения, соответствующие последнему релизу игры.
  • Переведены субтитры к интро и аутро.
  • Исправлены ошибки.
  • Местами уточнён перевод.
  • Имя персонажа "Central" теперь везде не переводится.
  • Исправлено описание программы «Телец».

Обновление: 12 мая. 2015 г. в 16:15

Версия 1.0

  • Перевод доведён до 100%.
  • Заменена иконка русификатора.
  • Исправлен ряд ошибок.
  • Название Incognita повсеместно оставлено без перевода. По крайней мере пока.
  • Имя Monst3r повсеместно переведено как «Мон(тр».
  • Neural networking корректно переведена как «Нейронная сеть».
  • Подправлены описания для «Скорость» и «Взлом».
  • «Боеприпасы» переименованы в «заряды».
  • Исправлены некоторые невлезающие надписи.

Обновление: 10 мая. 2015 г. в 15:02

Версия 0.9

  • Переведено 93% текста.
  • Исправлен один из шрифтов, который не соответствовал актуальной сборке игры.
  • Daemon повсеместно переведено как «Резидент».
  • Исправлен ряд слишком длинных надписей и несколько опечаток.

Обновление: 4 мая. 2015 г. в 6:29

Версия 0.8

  • Переведено 80% текста.
  • Кодировка изменена на utf-8, что привело к нормальному отображению буквы «ё».
  • Шрифты полностью русифицированы.

Обновление: 20 апр. 2015 г. в 22:44

Начальная версия.