Torment: Tides of Numenera

Torment: Tides of Numenera

150 ratings
Russian Localization Patch
By FreeSergey
Версия 1.0 (для патча 1.0.2)
Исправление ошибок русской локализации
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Важная информация
Данный патч устарел и больше не поддерживается.
Актуальная версия находится тут - https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=2376476702&searchtext=Russian+Localization
Общее описание
Русская локализация оказалась "не очень". Это мягко говоря. До последнего у меня была надежда, что к релизу ее поправят, но не сложилось. Поэтому я решил сделать "небольшой" фикс, который поправит основные недоработки и косяки локализации.

Скажу сразу, что пока я не планирую лезть в диалоги и квесты. Во-первых это спойлеры, которых я не хочу пока нахвататься, а во-вторых это сумасшедший объем работы. Поэтому речь пока идет об исправлении интерфейса, всплывающих подсказок, описаний предметов и способностей, и тому подобного. Более того, предметы и способности я тоже буду исправлять по мере получения их в игре, чтобы избежать спойлеров.

Текущая версия патча - не окончательная и находиться в разработке. Поэтому я не гарантирую, что абсолютно все будет выглядеть корректно. Могут присутствовать некоторые нестыковки и странности. Это нормально - работа ведется и все будет исправлено, если такая возможность теоретически имеется.

Да, некоторые вещи исправить невозможно или настолько сложно, что проще оставить все как есть. В первую очередь я имею ввиду расхождения в родах и падежах между английским и русским языком. В итоге все равно будут встречасть фразы типа "Противник избежал урона при помощи Сила воли" или "Активно в течении 1 раундов".

С какими-то моментами или моей интерпритацией терминов кто-то может не согласиться. Я готов выслушать аргументированное мнение, но не обещаю, что буду вносить какие-то изменения.

Насчет ошибок или неточностей можете сообщать, но пока наверное это делать рановато - надо выпустить пару-тройку обновлений, в которых охватить как можно больший объем. Потом уже можно будет ловить блох.

Обновления планирую выпускать регулярно по мере внесения исправлений. Ну на первых порах по крайней мере)
История изменений
2017-04-01
Загружена версия 1.0
Добавлена совместимость с патчем 1.0.2

2017-03-12
Загружена версия 0.8
Исправление описаний предметов (исправлены почти все).
Исправление описаний способностей (подробнее в статусе работ)
Исправление подсказок на экране загрузки.

2017-03-08
Загружена версия 0.7
Исправление описаний предметов (большя часть уже исправлена).
Исправление описаний способностей (подробнее в статусе работ)
Исправление непереведенных строк в некоторых диалогах.

2017-03-04
Загружена версия 0.6
Еще немного исправлений описаний предметов и способностей.
Исправлены частично непереведенные диалоги отражений Чой и Инифера.

2017-03-03
Загружена версия 0.5
Больше исправлений описаний предметов и способностей.

2017-03-01
Загружена версия 0.4
Продолжается исправление описаний предметов и способностей.
Исправлен диалг со скульптором Заофи (убранны видимые комментарии разработчиков)

2017-02-28
Загружена последняя на сегодня версия 0.3
Включает большое количество исправлений для предметов и способностей (из начальной части игры).

2017-02-28
Загружена версия 0.2
Добавлены небольшие исправления цветов для загадки с пирамидой в Ордене Истины.
Теперь все цвета разные и загадка должна иметь логическое решение.

2017-02-28
Загружена первая версия фикса (0.1)
Содержит множественные исправления русской локализации.
Ссылка для скачивания
Инструкция по установке
1. На всякий случай сделайте копии всех оригинальных файлов, которые будут меняться.
2. Путь, по которому находятся файлы локализации:
SteamApps\common\Torment Tides of Numenera\WIN\TidesOfNumenera_Data\StreamingAssets\data\localized\ru\text

3. Распаковываем туда папки game и conversations из архива.

Дополнительная инструкция по настройке отображения урона под себя (по просьбам желающих):
1. Окрываете текстовым редактором файл ttongui.stringtable
2. Находите место
<Entry>
<ID>1206</ID>
<DefaultText>урон {0} ({1}, {2})</DefaultText>
<FemaleText />
</Entry>
3. {0} - означает цифру урона, {1} - иконку типа урона, {2} - тип урона
4. меняете текст и положение переменных как вам нравиться

Текущий вариант - урон 4 (*, физический)
Текущий статус работ
Здесь я перечислю все, что я планирую сделать и текущее состояние дел.

1. Исправление интерфейса. Сделано.
2. Исправление всплывающих подсказок. Сделано.
3. Исправление подсказок обучения. Сделано.
4. Исправление подсказок на экранах загрузки. Сделано.
5. Исправление описаний создания и развития персонажа (включая навыки). Сделано.
6. Исправление описания способностей. В процессе.
Клинок - сделано
Ключ - сделано
Нано - сделано
Каллистеж - сделано
Алигерн - сделано
Рин - сделано
Тибир - почти все
Мэткина - сделано
Эрритис - сделано
Склонность Общение - сделано
Склонность Тень - сделано
Склонность Защита - частично
7. Исправление описания предметов. Исправлены почти все описания.
8. Исправление цветов в загадке с пирамидой в Ордене Истины. Сделано.
Скриншоты для сравнения
Больше скриншотов будут добавлены позже.

На скриншотах: Английский - Локализация - Патч



88 Comments
d0lphin 28 Jan, 2021 @ 8:40am 
Спасибо всем причастным к правке перевода! Делаете большое дело!
FreeSergey  [author] 28 Jan, 2021 @ 7:38am 
Я добавил ссылку на актуальную версию первым разделом
FreeSergey  [author] 28 Jan, 2021 @ 7:36am 
mac-at, я не в обиде конечно же. Вы сейчас активно занимаетесь правкой локализации, поэтому однозначно удобно иметь руководство, которое вы можете сами править как хотите и давать всю нужную и свежую информацию.
FreeSergey  [author] 28 Jan, 2021 @ 7:34am 
menyalin, планируется в марте) Но игра из той серии, которую можно пройти точно не один раз) Я и так перевода ждал больше года - просто нет сил уже откладывать
mac-at 28 Jan, 2021 @ 6:35am 
Я создал новую тему. Надеюсь, FreeSergey, ты не в обиде.
https://gtm.steamproxy.vip/sharedfiles/filedetails/?id=2376476702&searchtext=Russian+Localization
menyalin 28 Jan, 2021 @ 6:18am 
FreeSergey, а к ней разве не планируется выпуск DirCut? Или уже? А то стоит подождать тогда. :)
menyalin 28 Jan, 2021 @ 6:16am 
Samedi, актуальная версия лежит на гитхабе [github.com], все правки загружаются туда. Если не знаком с гитом, нажми на зеленую кнопку "Code", потом выбери "Download ZIP".
FreeSergey  [author] 28 Jan, 2021 @ 6:10am 
Samedi, в предыдущем сообщении есть линк на тему правку перевода - я думаю там найдешь и сам перевод.
FreeSergey  [author] 28 Jan, 2021 @ 6:09am 
menyalin, к сожалению (к счастью) вышла локализация Диско Элизиум и я просто не могу пропустить эту игру) Так что с выходных засяду в нее всерьез.

Ну а дальше посмотрим - может и Нумернору перепройду, но точно обещать не могу.
Samedi 28 Jan, 2021 @ 3:31am 
убедили, как раз хотел пройти игру еще раз, для последней ачивки. где брать последнюю версию вашего перевода? (прямой линк желательно)