Monkey Island 2: Special Edition

Monkey Island 2: Special Edition

42 个评价
Русификатор для "Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge"
由 iwoodmac 制作
Текстовый русификатор для "Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge" от студии ENPY. Озвучка оригинальная.
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
О русификаторе
Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge
Разработчик / Издатель: LucasArts
Жанр: Adventure
Год выхода: 2010
____________________

Русификация (Версия от 30.01.2014)
Тип локализации: текст, графика
Авторы перевода:
«ENPY Studio»[enpy.net]
Размер файла: 40 Мб
____________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия от 30.01.2014
• Изменены переносы в текстах библиотечных карточек, чтобы названия некоторых книг не вылезали за границы карточки на не широкоформатных разрешениях.
• Комментарии при осмотре деревянной ноги у столяра скорректированы.
• Изменена фраза Гайбраша в диалоге с Безумным Марти для рифмы.
• Изменена рифма у стихотворения на одном из захоронений в склепе.
Версия от 31.10.2013
• Первая публичная версия.
____________________________________________________________________________
Установка и удаление


Внимание!

• Локализация совместима со Steam-версией (достижения работают).
• Проверена совместимость с версией из сборника Monkey Island Special Edition Collection
• Классическая редакция игры доступна только на английском языке, как и задумано разработчиками.

• При установке на Steam-версию игры, пожалуйста, не забудьте сменить в свойствах игры в Steam-клиенте язык на немецкий.
_____________________

ТРЕБОВАНИЯ:
Версия игры: любая
_____________________

ЗАГРУЗКА:
Скачайте русификатор с сайта ENPY - ЗДЕСЬ[enpy.net]

УСТАНОВКА:
Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
_____________________

УДАЛЕНИЕ:
Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
Благодарности
Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Alexander Blade – программирование
Andylg – переводчик, графика, шрифты
ENPY – руководитель проекта, переводчик, шрифты, тестер, сборка
enz° – программирование, шрифты
Farlander – переводчик, графика, шрифты
MAN-biker – переводчик, графика
MaxAlien – переводчик, главный редактор, графика, тестер
IoG – переводчик
SashaAlice – графика
«PRCA» (http://questomania.ru/)
Lagger – переводчик, редактор
«Old-Games.RU» (http://old-games.ru/)
nightlord – руководитель проекта перевода оригинальной версии
Скриншоты перевода
10 条留言
alevmax 2024 年 9 月 15 日 上午 4:58 
Не понял, а где там кнопка скачать?
Midder 2020 年 10 月 8 日 上午 10:28 
у меня не работает э
Zlish 2016 年 4 月 4 日 上午 4:19 
ZoG захватят мир >_>
Рано или поздно...
Panda_RoDJeRme 2016 年 4 月 4 日 上午 3:54 
На самом деле я все сразу понял, но неожидал таких серьезных Господинов в комментариях :-)
murla 2016 年 4 月 4 日 上午 2:50 
Поправлю себя немного: c ZoG, а не от ZoG. Это то, что имелоcь в виду.
> И мне было интересно почему ссылка идет на невзрачный сайт с тремя локализациями, а не на ZoG
потому что команда с этого невзрачный сайта является автором русификатора, о чём уже написали тут.
умничаньем глупостью был как раз вопрос "а почему ссылка не на ZoG?!" :trolol:
WoRG 2016 年 4 月 4 日 上午 2:28 
Епт, ты бы еще попросил на ксманию кинуть, там вот действительно БИБЛИОТЕКА.
iwoodmac  [作者] 2016 年 4 月 4 日 上午 2:03 
Ссылка ведет на сайт ENPY, потому что авторы перевода - ENPY. :wolffur:
Panda_RoDJeRme 2016 年 4 月 4 日 上午 12:04 
Вопрос был про сайт ZoG - библиотеке практически всех руссификаторов. В частности у них лежит этот же перевод от ENPV. И мне было интересно почему ссылка идет на невзрачный сайт с тремя локализациями, а не на ZoG:-) но всегда надо все разжевать, даже тем кто хочет в ответ поумничать, что за мир..:-)
murla 2016 年 4 月 3 日 下午 11:18 
Если этот так, то в чём тогда смысл перевода от ZoG, если они взяли его у ENPY?
Panda_RoDJeRme 2016 年 4 月 3 日 下午 9:56 
а ZoG, чем не устраивает? там вроде этот же перевод)