Zainstaluj Steam
zaloguj się
|
język
简体中文 (chiński uproszczony)
繁體中文 (chiński tradycyjny)
日本語 (japoński)
한국어 (koreański)
ไทย (tajski)
български (bułgarski)
Čeština (czeski)
Dansk (duński)
Deutsch (niemiecki)
English (angielski)
Español – España (hiszpański)
Español – Latinoamérica (hiszpański latynoamerykański)
Ελληνικά (grecki)
Français (francuski)
Italiano (włoski)
Bahasa Indonesia (indonezyjski)
Magyar (węgierski)
Nederlands (niderlandzki)
Norsk (norweski)
Português (portugalski – Portugalia)
Português – Brasil (portugalski brazylijski)
Română (rumuński)
Русский (rosyjski)
Suomi (fiński)
Svenska (szwedzki)
Türkçe (turecki)
Tiếng Việt (wietnamski)
Українська (ukraiński)
Zgłoś problem z tłumaczeniem
I also prefer original Japanese words to loanwords if there's a choice, and there are quite a few words where they provided an alternative to loanwords. Some examples are box (hako), rug (juutan), orange (mikan), dice (saikoro) and door (tobira).
On the other hand, there are indeed still a lot of words where only loanwords are provided, but I don't know in how many cases an alternative would make sense.
Do you have some words in mind where you think an alternative Japanese meaning is missing? If so, we could list those examples in the Suggestions thread, and ask if they could add some additional meanings. ;)