Sunrider Legends Tactics

Sunrider Legends Tactics

Not enough ratings
Русификатор Sunrider:LT
By Rayfiri
Это руководство нужно, чтобы вы могли следить за тем, как проходит перевод игры. Прогресс идёт медленно, но идёт.
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Предисловие
В общем, перевода от Midgard, похоже, не будет. Да, это не основная часть игры, и сделана она наспех, но перевести всё равно нужно. Поэтому в свободное время пилю свой вариант. Буду рад тестерам и тем, кто хочет глянуть, что есть сейчас.

Прогресс
Перевод глав:
  • ✅ Глава 1осталось проверить обращения Авы к Кайто (подробнее ниже)
  • ⏳ Глава 2черновик
  • ⏳ Глава 3
  • ⏳ Глава 4
  • ⏳ Глава 5
  • ⏳ Глава 6
  • ⏳ Глава 7
  • ⏳ Глава 8
  • ⏳ Глава 9

Перевод остального:
  • ✅ UI
  • 🟡 Боевой UIнужны тесты
  • ⏳ Миссииготово для 1 главы
  • ✅ Лорный журнал (снова переписал)
  • 🟡 Названия кораблейсловил неприятный баг с пк и файл кораптнуло...

Проблемы на данный момент:
  • У меня нет нормального доступа к маппингу перевода (в текстбоксах он один, а в советах, например, просто вкорячено ограничение в 70 символов на строку… В общем, буду смотреть, как исправлять автопереносы).
  • Миссии, скорее всего, не переводимы (не знаю потрохов, но, видимо, метки MAIN прибиты гвоздями к коду. А основу перевести можно).
  • Qisah пока не знаю, как переводить. Но точно не как в «Возвращении» сделано. А то всякие извращения в голову только и лезут. У неё восточный, очевидный мотив (как, например, у Рювии — римский), так что буду думать, пока не появится в сюжете.
  • Ава будет самым сложным персонажем в переводе. Нужно будет ловить тонкую грань где она старпом, а где подруга детства. Ну и Ты\Вы тут будет плавать.
Скриншоты
Вот немного скриншотов из игры. Поправил UI (убрал этот мерзкий CapsLock, кому нравилось - сорян) и так по мелочи кучу всего.
📌 Как получить перевод
Мой канал в Telegram с обновлениями: @rayfirimods
Все инструкции и файлы лежат внутри.
Послесловие
Перевожу я, на самом деле, довольно медленно: то работа, то домашние дела, то неожиданности… Но стараюсь делать на совесть. На самом деле так и хочется съязвить: «Не то что некоторые, подставляя файл от Midgard». Не буду говорить, что сам так не хотел поступить. Но решил сделать перевод в стиле тех исправлений, которые делал для Liberation Day. В итоге это вылилось в полностью ручной перевод всего.