For the GHOSTs

For the GHOSTs

Not enough ratings
For the GHOSTs 汉化补丁
By 一ノ瀬 姫月
非常好游戏,使我汉化冲动暴涨,姑且是肝了小一个月把补丁肝出来了
因为一些原因,目前后日谈只汉化了一部分,预计近期会补上
其他想说的话都在补丁里了,总之希望更多人能玩到这部游戏
如果有问题或建议欢迎通过Steam联系
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
前言
非常感谢您游玩《For the GHOSTs》!
这部作品非常独特也非常诗意,好玩到我在打通三分之二后立马决定汉化,以帮助更多人玩到这部独一无二的作品。
注:本补丁并非最终版本!目前因为一些原因未汉化全部后日谈,预计再不久后补充。
关于本补丁
**如何使用本汉化补丁?
备份原文件中的Channel文件夹和exe文件,并使用本补丁覆盖原文件即可。
本补丁不包含游戏本体,本体在Steam有售,原价仅33元,请支持正版。

*是官中吗?官方中文什么时候会发布?
只是个路过的民间汉化版本罢了。官方中文在去年(2024年)四月左右就有人宣布承接了官中工作,但今年三月作者在X上的动态显示“排期还未确定”,可以在官中出来之前先使用此补丁进行体验。

*是AI翻译吗?
纯手工翻译。因此如果有错别字还请见谅,我会严厉批评我的输入法。
为保证准确,遇到拿捏不准的地方也会向AI请教,请放心。

*是否存在bug?如何解决?
经测试,目前存在一处bug,即进行到 再次可以访问YourRoom 时会出现前后约几十条文本的文本框丢失现象,虽然量不多但很关键,目测跟特殊的文件结构有关。
本补丁中含有应急用的exe,如果遇到文本丢失的情况,在不结束当前小节的情况下关闭游戏,使用应急用exe覆盖原补丁exe再打开游戏即可,进入游戏后可以从本小节开头开始,此时游戏内的人名会替换成日文,但对话内容依旧是中文(别忘了等当前小节结束后再换回原补丁exe,否则后续文本会丢失)

*字体好像有点怪?
游戏使用exe中内置的字体,因此可能会出现中文字体不统一等现象,预计在下个版本解决。

*谁干的?
由白柳负责全篇翻译,程序在Pkuism大佬的指导和帮助下完成。
白柳对程序一窍不通,可以说没有Pkuism就不会有这个补丁,非常非常感谢Pkuism。
有任何问题和建议均可以通过Steam评论区反馈。

更新 2025.8.14
*修复了文本丢失exe未生效的bug,现在通过替换exe能正确使文本生效
*修复了进入后日谈时解压出的文件会变成0kb的奇妙bug,现在进入后日谈时,游戏将会正确解包文件
*修正了部分文本的错别字。

更新 2025.8.16
*修复了小鱼的文本框总会躲到左上角的bug
*更新了后日谈的翻译

更新 2025.8.25
*修复了游戏开始时进入家鹿房间后会闪退的bug

更新2025.8.31
*修复了小鱼某个事件会闪退的bug
*修正了部分文本表述
获取地址
神秘后缀:1xa6qc【删去】UqOG8m【删去】NDehC【删去】4IMZYw
提取:FtGs
解压:Yanagi
6 Comments
Hibiki 11 Sep @ 9:43pm 
用的是0.44补丁,应该是最新版(?,不过把人名改回原文就没有bug了
一ノ瀬 姫月  [author] 11 Sep @ 10:54am 
>>Hibiki
这个需要修改exe的代码,按说上次修复应该是全文生效的才对…要不试试下载最新补丁?
Hibiki 11 Sep @ 8:48am 
想问下*修复了小鱼的文本框总会躲到左上角的bug 这个是怎么修复的吗,后日谈里小鱼和家鹿的文本框也有这个bug
まかれる 26 Aug @ 8:25am 
问题解决了,非常感谢!
一ノ瀬 姫月  [author] 25 Aug @ 3:50am 
已更新 不想下载也可以直接找到Channel\TrunkRoom\Text文件夹下的0.txt 删去其中的两次连续换行后保存即可 似乎是两次换行会被读取为null导致闪退
まかれる 24 Aug @ 11:57am 
想问下,打了补丁后 打开ねずみ的room会直接闪退,大概是什么原因