Islet Online

Islet Online

Not enough ratings
Русификатор Islet Online
By Skobifax
Русификатор для игры Islet Online.
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Для нетерпеливых
Просто дай мне ссылку! Любой ценой, но БЕСПЛАТНО!!!

Вот ссыль: https://mega.nz/folder/I38EwbjI#b6S3wTvp1fn0JPsf51BiHQ
Файлы переместить по пути: Steam\steamapps\common\Islet Online\Language
После обновления игры перевод может слететь, переустановите его в то же самое место!
Последнее обновление: 08.06.2025

(Для всех, у кого нет времени читать нытьё про корейских разрабов и их куцый перевод.)



А теперь я буду ныть

Оригинальная русская локализация - гомно е6аное.

Создатель игры - корейский накуренный гений-джокер, который почему-то решил, что “русский язык” - это:

- строки на английском, но с кривым переводом;

- переводы, которые будто делал Google Translate в 2012 году;

- нечто среднее между пыткой и сатирой, только не смешно.

Он испортил даже англоязычные строки в русской локализации просто потому что он это может сделать!
В других языках - всё относительно норм, так как все языки на инглише, и только один русский на кривом инглише.
В русском переводе разраб - будто нарочно прогнал текст через десяток языков получив на выходе что-то вроде (Моя семя садить в кошка-кровать золотой великолепия).

Поэтому если вы видите странный перевод тут только два варианта:
1) Я опять начал со скуки клоуничать, и назвал солярий - крематорием.
2) Игра это и имеет в виду.
3) Я это не перевёл.

Что переведено?

Перевод делался вручную, построчно, через блокнот в файле .xls

- Все названия переведены почти без ошибок, и частично с долей моей клоунской натуры.

- Большинство описаний предметов - переведены тоже, но не все. Потому что я человек, а не машина. И переводить 111к строк файла как буд-то не очень приятный процесс, я и так дохрена чего перевёл.

Если ты хочешь продолжить - добро пожаловать, пиши мне, будешь соавтором в переводе.