CULTIC
25 ratings
[RUS] Русификатор для CULTIC
By Timur_Bysky
В данном руководстве объясняется как установить русификатор для CULTIC
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Предисловие
Данное Руководство и русификатор было создано пользователем Eyef ( В Steam пользователь под ником @Y-Dr. Now) с сайта Playground.ru, за что ему большое спасибо! Я лишь выкладываю его в Steam и не являюсь его автором!



Описание русификатора
ОБНОВЛЕНО 25.09.2025
ЭТО РУСИФИКАТОР ДЛЯ ВЕРСИИ ИГРЫ СО ВТОРОЙ ГЛАВОЙ, ВЫШЕДШЕЙ В СЕНТЯБРЕ 2025. (Для более старой версии игры этот русификатор скорее всего не подойдёт)

В обновленной версии руссификатора полностью переведена вторая глава (DLC), а также исправлен перевод для первой.


Эта игра на движке Unity, поэтому русификатор работает на базе плагина XUnity.AutoTranslator. Он автоматически захватывает весь текст из игры и заменяет на переведённый из текстового файла, а если какие-то фразы не переведены, то переводит с помощью переводчика от Google.

Автор руссификатора ( и я в т.ч.) прошёл всю игру несколько раз. Также автор постарался заставить плагин вытянуть весь текст из игры, после чего вручную добавил фразы, которые встречались в игре, но не были захвачены плагином. В результате получилось перевести почти весь текст в игре.

При создании русификатора использовалась нейросеть DeepL Translator, однако весь переведённый ей текст доработан автором. Нейросетью переводились длинные записки с текстом, всё остальные фразы везде переведены вручную. Но, повторюсь, записки после нейросети также редактировались автором руссификатора, т.к. были далеки до идеала и не понимали контекста игры. Он сделал из них нормальный человеческий текст.

Так что по большей части это ручной перевод, выполненный лично автором руссификатора. Кроме того, он лично собрал в движке Unity 2020 шрифт с кириллицей, чтобы перевод отображался в игре как нормальный текст, а не как квадраты.

Примечание
1. Ачивки МОГУТ перестать работать (но лично у меня и у автора руссификатора всё работает стабильно)
2. Печатать текст на печатных машинках станет невозможно можно, но печататься он будет не русскими символами
3. При большом количестве текста (отображаемые слева вверху) он может перестать переводиться
Инструкция по установке
Установка:

Скачать руссификатор - https://www.playground.ru/cultic/file/cultic_rusifikator_teksta_2_1-1661728

Google диск - https://drive.google.com/file/d/1sBdBpUxezJfttlJNe6lVcrpXk_6QEtE8/view?usp=sharing



Запустите инсталятор, укажите папку, где установлена игра. Жмите далее. Установщик сделает резервную копию заменяемого файла с переведёнными записками.

Для удаления русификатора запустите unins000.exe в папке с игрой.



Пример перевода:











На последок
Т.к. это плагин для движка, работающий по принципу захвата текста и подмены его на переведённый, иногда вы будете видеть мелкие английские фразы, которые через пол секунды заменяются на переведённые. Обычно это фразы о том, что вы подобрали патроны или какое-то оружие. Если в игре быстро подобрать несколько видов патронов и оружия, то плагин перевода может сохранить это как одну строку, а не несколько разных слов, после чего вместо подстановки переведённого текста из файла с переводом - перевести его заново переводчиком google. Однако функцию перевода в реальном времени я отключил, чтобы вшитый в файлы игры текст журналов не переводился заново и не портился. Благодаря этому все записки в печатных машинках остаются читаемыми и не ломаются.

Однако отдельные английские слова о подбираемых предметах всё ещё будут проскакивать.

Чтобы перевести весь текст в игре, автору нужно было заставить плагин захватить весь текст в игре. А для этого нужно было подобрать все виды оружия и патронов, запустить все уровни в игре на всех сложностях, включая запредельную и пройти дальше пары метров. Автору пришлось искать все секреты, все записки везде и копаться во всех настройках и разделах меню, включая справочные подсказки и меню магазина оружия в режиме выживания. Местами для отдельных строк выставлен отдельный размер шрифта. В остальном весь текст в русификаторе использует один и тот же шрифт, т.к. плагин умеет подставлять только один шрифт везде. А в самой игре 3 разных. Пришлось создать больше 35 разных шрифтов и проверять их отображение во всех местах игры в попытках понять какой из них лучше влезает во все меню. В итоге остался один, наиболее читабельный. Остальные в разных местах игры становились либо слишком широкими, либо настолько узкими, что не разобрать текст.

35 Comments
blood_shift 21 Oct @ 2:03pm 
Y-Dr. Now
первый раз когда проходил игру у меня были все записки переведены а после обновления 2.0 в первой главе нашел 2 записки которые не переводятся
Timur_Bysky  [author] 21 Oct @ 11:54am 
@Y-Dr. Now у меня с этой запиской тоже проблем не было, я точно помню что когда нажимал несколько раз подряд на кнопку, то на уровне с лечебницей там появлялась переведённая записка
Y-Dr. Now 20 Oct @ 11:16pm 
blood_shift
А это странно, т.к. я точно знаю какие фразы там в записке в будке перед лечебницей. Там несколько версий фразы о том, что кто-то нажимал на интерком и не называл пароль. Сама эта записка на этом уровне появляется если нажимать на переговорное устройство на первом уровне много раз подряд. Если не нажимать вообще, то записки не будет. Все записки из игры хранятся в одном ресурсном файле, в отличие от всего остального текста. И всё что было в этом файле - переведено.
Y-Dr. Now 20 Oct @ 11:10pm 
Фраза "Sadly, this is just a toy." точно переведена. Хотя возможно у меня в компе сейчас более новая версия перевода, т.к. после выпуска русификатора я ещё несколько раз перезапускал многие уровни и добавлял в перевод несколько пропущенных фраз. Возможно эту фразу я тоже добавил позже. В любом случае пока автор-карта не выйдет из бета-режима и не будет добавлена в полноценную - я обновлять русификатор не буду. Т.к. проверка модераторами на плэйграунде может занимать пол дня.
Timur_Bysky  [author] 20 Oct @ 5:25am 
@Y-Dr. Now к слову в НЕ бетовской версии игры тоже переведены далеко не все фразы. Например при осмотре арбалета на уровне "Ярморочная площадь" персонаж говорит что-то вроде: "It's a toy. It's a shame it can't be used as a weapon." и это далеко не единственный пример, если хотите - могу составить список
blood_shift 19 Oct @ 3:23pm 
нет не ставил
Y-Dr. Now 19 Oct @ 3:26am 
>>blood_shift

Ты поставил бета-обновление для игры, где добавили автокарту? В этом обновлении в игру добавили 5 новых записок. Я жду пока это обновление из бета-версии перейдёт в релизную, прежде чем упаковывать в ресурсный файл игры перевод добавленных записок. Потому что файл от бета-версии может не работать в текущей.
blood_shift 17 Oct @ 3:37am 
На уровне окрестности лечебницы в будке охраны записка не переводится
Timur_Bysky  [author] 3 Oct @ 4:07am 
This comment is awaiting analysis by our automated content check system. It will be temporarily hidden until we verify that it does not contain harmful content (e.g. links to websites that attempt to steal information).
Eclipse 2 Oct @ 4:26pm 
А если другая ссылка на скачивание , а то у меня Playground.ru не работает даже через zapret .