Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Stick to the English dub guys, it's quality voice acting and makes the game more immersive!
It’s more obvious if you realize that the facial capture uses lip movements that match the English dialogue instead of Japanese like it traditionally does.
It was written in collaboration with Koji Fox, who among other things is a localization supervisor and senior translator working for Square Enix. He is also a co-lead world and lore developer for Final Fantasy XIV, so it’s not his first rodeo.
Just some trivia I find interesting, it’s the first and only game in the franchise (afaik) to have had this writing process.