Grand Theft Auto: San Andreas

Grand Theft Auto: San Andreas

64 ratings
MSKL - Достойный русификатор
By mskv 月
MSKL — это локализация для игры Grand Theft Auto: San Andreas, выполненная с душой, страстью и знанием дела энтузиастом, знакомым с игрой около 15 лет. Эта версия содержит в себе перевод всей игры, тщательно готовившийся в течение первого полугодия 2023 года.
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
ВВЕДЕНИЕ / ЗАЧЕМ ЭТО ДЕЛАЛОСЬ
MSKL - это локализация для игры Grand Theft Auto: San Andreas, выполненная с душой, страстью и знанием дела энтузиастом, знакомым с игрой около 15 лет. К сожалению, действительно достойного перевода эта игра за все 20 лет своего существования не получила.


Так называемый невежественными фанатами "лучший русификатор" от SanLTD Team содержит в себе просто уйму ошибок ввиду отсутствия должного количества фоновых знаний переводчика: упущены были сленговые выражения, извращён смысл огромного количества фраз, запороты шутки и игра слов. Каждый третий субтитр в SanLTD содержит или ошибку, или странное переводческое решение.

Официальная локализация от 1С, вышедшая в 2010 году, хоть и делалась профессионалами, ситуацию не улучшила. Из самого странного - клички персонажей. "Красавчик" вместо Свита, "Паровоз" вместо Биг Смоука... Это и смешно, и грустно одновременно. В плане сохранения смысла 1С справился со своей задачей лучше, но это не означает, что он справился с ней должным образом. Почему-то при прохождении с переводом от 1С у меня всегда было ощущение, что я играю не в игру про чёрных гангстеров из гетто Лос-Анджелеса, а в игру про русских Ваньков и Колянов из местной петербургской мафии.

Собственно, поэтому однажды я загорелся идеей сделать свою локализацию для San Andreas. Я большой фанат, много играл в игру и знаю её вдоль и поперёк. Четыре года назад я выпустил первую версию такой локализации. Она уже была не хуже SanLTD и 1С, но нуждалась в доработке из-за отсутствия опыта в переводческом деле. И четыре года спустя, в 2023 году, я выпустил свою новую попытку перевести игру.
ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЛИ ТАК ПЛОХИ ОСТАЛЬНЫЕ ЛОКАЛИЗАЦИИ?
Да. Я не виню переводчика из SanLTD Team за его сомнительную работу: он делал это за бесплатно и в 2007 году. Для того времени локализация была явно на уровне "сойдёт".

Но не для 2023 года.

Вот несколько сравнений одних и тех же фраз в оригинале, в переводе от SanLTD, и в моём переводе.

Body Harvest
Оригинал: Check this shіt out. What do we have here?
SanLTD: Ну тут и вонь. Что вам от меня надо?
MSKL: Вы только гляньте на это. Что у нас тут?

A Home in the Hills
Оригинал: Ah, man! How much blow can one guy snort?
SanLTD: О, боже! Сколько еще несчастий может принести один пьющий парень?
MSKL: О Господи! Это сколько надо было порошка занюхнуть?

Misappropriation
Оригинал: Now, things have developed since the last time we met. Despite all our efforts, the gig is nearly up.
SanLTD: Вижу, дела пошли в гору с момента нашей последней встречи. Несмотря на все наши усилия постоянно находиться рядом.
MSKL: Итак, всё зашло ещё дальше с последней нашей встречи. Несмотря на все наши усилия, концерт почти окончен.
Оригинал: Getting a little edgy, fellas?
SanLTD: Боитесь, что он пошел стучать на вас, парни?
MSKL: Нервничать начинаете, ребятки?

T-Bone Mendez
Оригинал: Now, it's very important that you listen to me. I ain't no rеtаrd, amigo.
SanLTD: Это горaздо вaжнee того, о чeм я говорил в прошлый рaз. Я нe люблю зaдeржeк, amigо.
MSKL: Очень важно, чтобы ты меня послушал. Я не аутист, амиго.

Snail Trail
Оригинал: He doesn't know how streets work, that he's supposed to report what he's supposed to report.
SanLTD: Oн нe знaeт, кaк уcтроeны улицы, он думaeт, что можeт cдeлaть рeпортaж по информaции, получeнной eщe от кого-то.
MSKL: Он не знает, как работают улицы, и не знает, что он должен писать о том, о чём он должен писать.

Drive-Thru
Оригинал: Here, get yourself some smokey smoke on Smoke, and relax, homie.
SanLTD: Ладно, буду рад, если ты навестишь старину Смоука как-нибудь. И расслабься, чувак.
MSKL: Держи, после такой шмали из пушек теперь и шмали можно пошмалить, расслабься, чувак.

Очевидно, это далеко не всё.

С 1С всё нагляднее, есть прекрасный часовой видеоролик, разбирающий большинство ошибок этого перевода.

ОСОБЕННОСТИ MSKL
Помимо проделанной работы над ошибками других переводов, MSKL предлагает несколько прикольных фишек. Из них:
  • В шрифт субтитров добавлена буква Ё.
  • Шрифт имеет HD-качество, а также выполнен на основе оригинального шрифта субтитров San Andreas - Futura PT. Шрифт поддерживает кастомную обводку вместо привычных теней.
  • В качестве дополнительного контента предлагаются авторские русские иконки для радара в высоком качестве.
  • Для совместимости с большинством модификаций, выполненных на русском языке, была выбрана аналогичная переводу SanLTD кодировка шрифта (она же "расстановка букв"). Это означает, что если модификация работает с переводом от SanLTD, она автоматически поддерживает и MSKL.
  • Локализация имеет свою мини-версию для сборки Updated Classic (там изменено пару строчек текста и переведён кооп-режим, восстановленный в этой сборке).
СКАЧАТЬ
Скачать русификатор можно с двух источников:

Актуальные версии будут обновляться по указанным ссылкам по мере исправления ошибок.
КАК УСТАНОВИТЬ?
Настоятельно рекомендуется устанавливать локализацию через ModLoader. Это позволит выключать русификатор без необходимости полностью удалять его файлы. Оригинальные файлы при этом останутся на своём месте.
Скачать ModLoader[libertycity.ru]

ВНИМАНИЕ! MODLOADER НЕ СОВМЕСТИМ С ОБЫЧНОЙ STEAM-ВЕРСИЕЙ ИГРЫ!
Для его установки (как и для установки других жизненно важных модов вроде Widescreen Fix или SilentPatch) следует произвести даунгрейд до версии 1.0: инструкция

1) Скачать архив с переводом по одной из указанных выше ссылок;
2) Если вы играете на сборке Updated Classic, выберите соответствующую папку - "MSKL for UC". Если вы играете на любой другой сборке, выберите папку "MSKL";
3) Поместите выбранную папку в папку "modloader", находящейся в корне игры.
Опционально: В архиве также находится папка "Russian Radar Icons for MSKL", содержащая русские иконки для радара. Если вы желаете играть с ними, также переместите соответствующую папку в папку "modloader".

Для того, чтобы выключить русификатор, нужно:
1) Зайти в меню игры
2) Выбрать "Настройки"
3) Выбрать "Addons"
4) Выбрать "Addons"
5) Найти в меню "MSKL" или "MSKL for UC" (в зависимости от установленной версии)
6) Выбрать "Enabled - OFF".

Если у вас уже был установлен английский HD-шрифт/любого рода иконки, увеличьте значение "Priority" в "Addons > MSKL / Russian Radar Icons for MSKL" с 50 на какое-либо значение повыше (иногда хватает и 51, если вы ничего до этого не меняли в этом меню).

При попытке установить перевод без ModLoader'а на чистую Steam-версию игра, скорее всего, будет вылетать! Пожалуйста, даунгрейдните этот ужасный кусок кала под названием "стим-версия" и играйте в нормальную версию игры!
СКРИНШОТЫ






62 Comments
☭redstar0001☭ 13 Jun @ 3:16pm 
понял
mskv 月  [author] 13 Jun @ 3:13pm 
☭redstar0001☭, ModLoader - это модификация, позволяющая загружать остальные модификации. Её нужно сперва установить, прежде чем появится папка modloader. Внимательно прочитай инструкцию (с начала раздела "как установить?"), там будет ссылка на ModLoader.
☭redstar0001☭ 13 Jun @ 3:11pm 
У меня нет папки modloader
mskv 月  [author] 22 May @ 12:06pm 
bananyun, мне кажется тебе просто проще будет взять инструкцию по установке любого другого мода на любую другую игру и по этому принципу установить MSKL) я попробую конечно кента со стим деком попросить проверить, как это работает, но мне кажется, что ты сам быстрее сможешь разобраться)
bananyun 19 May @ 1:22am 
хммм ща скачаю на пк, а так хотелось бы на стимдек, мб попробуешь гайдик сделать? хз там мб в аренду возьмешь на часик (выйдет в 500-1000 рублей) и продавать можешь, хотя мало кто купит( увы люди жадные
mskv 月  [author] 15 May @ 12:09pm 
Bigmammal, да, нецензурная лексика в переводе есть
Bigmammal 12 May @ 9:17am 
маты есть?
mskv 月  [author] 14 Mar @ 9:42am 
quincljob, можно! Используя modloader, можно поставить два (и даже больше) перевода на игру и затем в настройках переключаться между нужным в определённый момент.
quincljob 13 Mar @ 9:57am 
Поверх SanLTD русификатора можно поставить? Чтобы они не конфликтовали вместе?
ALEX_BIG_PONY 27 Jan @ 9:34am 
Окей. Буду ждать :)