No Man's Sky

No Man's Sky

587 ratings
Українізатор No Man's Sky
By Dragon Kreig and 1 collaborators
Міжзоряні подорожі, таємниці глибин космосу, древні релікти... всесвіт "нелюдського неба" ховає багато хвилюючих загадок та неймовірних пейзажів для сміливців, які наважаться їх шукати. Навіть процедурно згенерований світ може вражати своєю красою, в чому легко можна переконатись самому. Виживання, торгівля, дослідження, конструювання - все це гра пропонує сміливим та допитливим.

Чи хотіли ви коли-небудь досліджувати галактику, відкривати нові планети й просто грати в "нелюдське небо" рідною мовою? Чудово, ми теж. Представляємо вам проєкт українізації No Man's Sky. Своєю працею ми прагнемо подарувати це зоряне небо всім українським гравцям.
44
13
11
45
9
8
4
6
9
9
4
5
4
3
3
3
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Локалізація
Стан проєкту:
Переклад йде за хронологією "від старого контенту до свіжого" з щоденним оновленням, замінюючи британську англійську.

📈Прогрес первинного перекладу: 100%
💾Прогрес затвердження: 98%
🏁Прогрес вичитки: 1%

Тут можна проголосувати за додавання нашого перекладу в гру офіційно[chng.it]

Локалізація здійснюється українськими фанатами та спільнотою «Срібномовний Дракон»[t.me] за підтримки «Народного перекладу»[t.me]з частковим фінансуванням донатами (деталі в телеграм-каналі). Наразі долучилось понад 186 людей.

Запрошення взяти участь у перекладі[crowdin.com]

Всі заявки на участь у проєкті проходять модерацію. Ви чудово розумієте, чому... ігноруйте агресивну москалоту в коментарях - вони й так будуть оперативно напляшковані. В інших місцях вибирайте "поскаржитися на цей допис" вказавши "ethnic enmity" або "off-top". Кинули скаргу й забули.

ВАЖЛИВО: гра змінила спосіб "відключення" модів після вильотів!
Якщо у вас зникло застереження про моди / перестав працювати українізатор - виконайте наступне: йдіть за шляхом
\SteamLibrary\steamapps\common\No Man's Sky\Binaries\SETTINGS
знайдіть файл GCMODSETTINGS.MXML, відкрийте його будь-яким текстовим редактором. Вгорі буде рядок
<Property name="DisableAllMods" value="false" />
якщо там стоїть значення "true" - змініть його на "false" та збережіть. Моди мають запрацювати.

П.С. якщо хтось хоче долучитись до обговорень в дискорді / знайти товаришів по грі - ласкаво просимо. Ахтунг! Новачків чекає верифікація:
Discord[discord.gg]

Куратор проєкту:
Ініціатор проєкту Crowdin:
Редактори:
Технічна підтримка:
  • wanim
Інсталяція українізатора
УВАГА! Переклад досі перебуває у розробці. Підпишіться на коментарі / додайте в обране, щоб не пропустити новин з оновленнями. Додатково можна підписатись на канал в телеграмі, щоб слідкувати за звітами / підтримати проєкт фінансово: Срібномовний Дракон[t.me]
  1. "Нічна" збірка українізатора[db8y.short.gy]: містить найсвіжіший й частково не перевірений переклад. Додатково буде використовуватись для тестування термінології, довжини текстів тощо. Файл автоматично оновлюється щодня до 9 години ранку - зусиллями волонтера wanim, за що йому велика подяка.
  2. Мова гри повинна бути британською англійською (українізатор замінює саме її). В дуже рідкісних випадках працює через американську англійську, скоріш за все баг;
  3. Копіюємо всю РОЗПАКОВАНУ теку NMS_UA в
    <тека гри>\GAMEDATA\MODS
  4. Шлях до РОЗПАКОВАНОЇ теки має виглядати наступним чином:
    SteamLibrary\steamapps\common\No Man's Sky\GAMEDATA\MODS\NMS_UA
  5. Якщо теки MODS немає - створіть. НЕ ПЕРЕПЛУТАЙТЕ ШЛЯХ, ІСНУЄ 2 ТЕКИ "MODS" - вам більше НЕ ПОТРІБНА та, що лежить в PCBANKS (розробники поміняли їх місцями). Під час запуску гра видасть попередження про моди, якщо його немає - моди не працюватимуть. Також сповіщення не буде, якщо помилково скопіюєте мод в неправильну теку MODS;
  6. Якщо нічого не допомагає - вище у посібнику детально розписано спосіб увімкнути моди, які гра примусово вимикає після вильотів;
  7. Насолоджуємося українською локалізацією, якої стає дедалі більше.
Орієнтовні терміни завершення перекладу - у 2025 р. Переклад та затвердження ЗАВЕРШЕНО. Йде ВИЧИТКА, виправлення помилок та оптимізація тексту.

Для SteamOS (Steam Desk)
  • виконуємо всі пункти стосовно мови та MODS з невеликим уточненням. Дії проводимо в
    Домашня тека/.local/share/Steam/steamapps/common/<тека гри>
  • Копіюємо всю розпаковану теку NMS_UA в
    Домашня тека/.local/share/Steam/steamapps/common/<тека гри>/GAMEDATA/MODS
П.С. завдяки підтримці Steam OS українізатор повинен запрацювати на лінуксі (хоча, можливо, не у всіх випадках)

Як в Steam Desk отримати доступ до файлів ігор
  • Перейдіть у режим робочого столу: Натисніть кнопку Steam, виберіть “Power” і потім “Switch to Desktop”.
  • Відкрийте файловий менеджер Dolphin: Це аналог Провідника Windows у середовищі KDE.
  • Показати приховані файли: Натисніть три горизонтальні лінії у верхньому правому куті вікна Dolphin і виберіть “Show Hidden Files”.
  • Знайдіть теку з іграми: Перейдіть за шляхом
    .local > share > Steam > steamapps > common
П.С. файл підтримує автоматичне оновлення перекладу через UpDater[github.com]

П.С. через регулярні зміни в структурі файлів інструкція може спрацювати не для всіх. Пишіть про такі випадки в коментарях й очікуйте виправлень.
Історія / Інші проєкти
Перекладацькі проєкти спільноти Срібномовний Дракон:[t.me]
22 грудня 2022 року почався переклад "нелюдського неба" на українську. Спершу я обрав "шлях самурая" - одноосібний переклад величезної гри, маючи лише кривий декомпілятор та свою впертість. Додатково було засновано перший український сервер NMS в дискорді та українську вікі (наразі вікі заморожена, очікує перекладу гри / ентузіастів).

Згодом одним із засновників перекладу Hogwarts Legacy та спілки перекладачів "Народний переклад", AgeNTsGame - був організований проєкт перекладу NMS на Crowdin. Я запропонував їм свою працю (близько 30 000 перекладених слів на той момент). Після об'єднання зусиль / подолання технічних проблем - проєкт доступний всім охочим, наразі він активно перекладається. Більше можна дізнатись в статті видання playua.net - вийшло цікаве інтерв'ю[playua.net]
Світлини зразків перекладу



142 Comments
Dragon Kreig  [author] 15 Sep @ 10:17am 
Останню експедицію «Корвет» повністю перекладено, виправлено значну частину помилок. Решту повиправляю найближчим часом - але проходити можна хоч зараз.
Dragon Kreig  [author] 9 Sep @ 11:54am 
chester, читаєш уважненько посібник вище - там вже написано й розжовано причини та спосіб виправлення
chester 9 Sep @ 11:24am 
Нароод, підкажіть, грав з локалізацію, все було гуд, і з'явилася помилка (( щось написано з Display)), на яку я нажав "окей", і після гра вилетіла, а після локалізація не працює. Що робиити підкажіть? :с
Oriflame Deputy 5 Sep @ 3:39am 
Дякую за роботу народ ! :luv:
Dragon Kreig  [author] 29 Aug @ 7:46am 
Сьогодні отримав та опрацював нові файли, технік перезалив українізатор. Тепер замість клятих текстових плашок нового контенту буде відображатись англійська. Перезавантажте українізатор / замініть старі файли.
Monk 29 Aug @ 2:55am 
Мої вітання нашим українізаторам, є питанячко до вас, а оновлення буде а то гра оновилась і деякі завдання символами прописуються
AgeNTsGame  [author] 19 Aug @ 11:47am 
Так. Працює. Я вже десь писав, що якщо гра від розробників підтримує моди, то тека з нею не шифрується ключем майкрософт. І там можа видалити файл і залити потрібні файли локалізації. У самого вона саме по кей пасу.
Dragon Kreig  [author] 19 Aug @ 11:02am 
Важко сказати, може хтось пробував й відпише. Інакше доведеться перевіряти самотужки
dmytpoll 19 Aug @ 7:56am 
Вітаю, чи буде працювати якщо у мене версія із підписки геймпас?
Harti 25 Jul @ 2:14pm 
Саме так.