Serious Sam Fusion 2017 (beta)

Serious Sam Fusion 2017 (beta)

평점이 부족합니다.
[SSHD] Voix Française Officielle de Patrick Poivey
   
어워드
즐겨찾기
즐겨찾기됨
즐겨찾기 해제
파일 크기
게시일
업데이트일
21.125 MB
2021년 4월 16일 오후 7시 00분
2023년 3월 3일 오전 9시 11분
업데이트 노트 2개 (보기)
이 아이템을 사용하려면 DLC가 있어야 합니다.

다운로드 위해 구독하기
[SSHD] Voix Française Officielle de Patrick Poivey

설명
La voix officielle de Partick Poivey maintenant sur Serious Sam Fusion !

Changements :
-Ce mod remplace les voix anglaise de Serious Sam HD : The First Encounter ainsi que The Second Encounter.
-Les sous-titres ont aussi été modifiés afin d'être plus ressemblant aux paroles dites.
-Le nom de la difficulté "Corsé" à été remplacée par "Sérieux".

Merci à Pere_Hypessie pour avoir analysé les textes de TFE et TSE en entier afin de fournir une traduction plus fidèle et mieux orthographié pour les deux jeux.

Si vous voyez des erreurs d'orthoraphes dans les sous-titres n'hésitez pas à me le dire !

R.I.P Patrick Poivey (1948-2020)
댓글 11
Nico 2024년 4월 6일 오전 5시 07분 
Merci pour m'avoir permis de rejouer avec la voix française!:steamthumbsup:
IAmSympathy  [작성자] 2023년 1월 11일 오후 2시 22분 
Oui, je t'ai envoyé une demande de contacte pour continuer la discussion en messages privés pour ne pas noyer la section commentaire.
Pere_Hypessie 2023년 1월 11일 오전 3시 41분 
Je n'ai jamais créé de mod ni même réfléchi à la chose, je n'ai aucune connaissance a priori sur le workshop. Ma question va donc être naïve :
N'est-il pas possible de récupérer les fichiers sons et les sous-titres pour les corriger ?
Car refaire tout le jeu plusieurs fois pour noter les erreurs à la volée me paraît bien trop long et fastidieux.
IAmSympathy  [작성자] 2023년 1월 10일 오후 1시 27분 
Pour ce qui est des fautes d'orthographes, me noté les phrases à corriger serait la seule option qui me vient en tête. Si tu fais référence aux sous-titres ne durant pas assez longtemps pour certains dialogues, je ne peux rien y faire (Du moins, avec les connaissances que j'ai).
Pere_Hypessie 2023년 1월 10일 오전 9시 09분 
Soyons honnêtes : j'ai noté quelques fautes dès le début dans les sous-titres, mais ils passent trop vite pour noter exactement quand et quelles corrections il faudrait apporter.
Comment faire pour t'aider à en corriger par-ci par-là ?
Pere_Hypessie 2023년 1월 10일 오전 7시 14분 
Aaaahh merci !
C'est tellement agréable de retrouver la voix d'origine du jeu qu'on a connu.
"J'ai les tétons tous durs !"
Zeo 2021년 5월 19일 오전 10시 09분 
Ahh? J'ignorais qu'il y avait une version avec voix Française de Serious Sam TSE :O Merci pour l'info Mari0no1 :)
IAmSympathy  [작성자] 2021년 5월 19일 오전 8시 09분 
Ce n'est pas les voix de SS2 mais le doublage officiel de The Second Encounter
Zeo 2021년 5월 19일 오전 12시 45분 
Ah ben TABARNAK !!!!!!! La voix de SS2-FR sur SSHD j'aurais tout vu ! Dommage pour Patrick Poivey, r.i.p
IAmSympathy  [작성자] 2021년 4월 17일 오전 11시 19분 
Yes TFE is reusing TSE lines just like in the Xbox version