Vampire: The Masquerade - Bloodlines

Vampire: The Masquerade - Bloodlines

273 ratings
Vampire: The Masquerade - Bloodlines [Коллекционная расширенная версия]
By AnaSteaward
Это наиболее полная версия игры, включающая самые актуальные патчи,
переводы, обновления и исправления стабильности и совместимости.
15
5
2
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Вступление


Приветствую всех новоприбывших. Большинство из вас в том числе и я в свое время заметили, что игра полностью забагована и нормально без вырви глаза поиграть в нее не получиться. Данное руководство направлено на то чтобы решить данную проблему, тем самым помочь вам провести время с комфортом, и в полной мере насладиться игровым процессом.
Список изменений
Вышло долгожданное обновление нашей игровой сборки "Vampire: Bloodlines — Коллекционная версия" и русской версии Неофициального патча от Wesp'а до версии 11.5 (включает также фанатскую озвучку)!

Неофициальный патч от Wesp5 обновлён до версии 11.5-RC2 (см. чейнджлоги ниже). / При установке на ПК с видеокартой RTX автоматически применяется D3D-патч для совместимости! / Игра теперь всегда стартует в разрешении рабочего стола, если не заданы настройки в реестре. / Заблокирована установка игры в Program Files/ при обычной учётке во избежание ошибок доступа к файлам. / Исправлено выползание текста за рамки подсказок при игре в разрешениях 720p-800p по вертикали. / Улучшен фикс для повышения производительности на слабых ПК. / Плагин dgVoodoo2 обновлён и перенастроен для исправления багов с разрешениями и вступительными экранами. / Корневая папка игры и папка bin/ вычищены от невостребованного мусора из DLL и TXT-файлов. / Загрузчик модов отвязан от файла "launcher.dll", а также совместим теперь с read-only папками. / Файл запуска "Launcher.exe" переименован в "Loader.exe" для лучшей совместимости с неоф. патчами. / В утилиты для моддинга добавлен скрипт "DlgStruct Comparer" для анализа ошибок в структуре dlg-файлов после переводов. / В утилитах для моддинга обновлена утилита для пакетного перевода модов "VtMB Batch Translator" (см. её changelog). / Переработан FAQ по работе с игрой в Readme сборки - упрощён стиль, добавлены новые вопросы и решения.

Перевод: добавлен и переведён новый сюжетный режим за охотников. / Восстановлены пропущенные буквы "ё", где они оставались. / Убрана фраза (press 1 to continue) для диалогов без звуковых файлов. / Улучшен перевод "тошнотворных историй" в диалоге с Вандалом. / Исправлена ошибка в сноске о количестве очков распределения Талантов у Бруха в Мастере создания персонажа. / Исправлена неверная информация о Превращении у Гангрел в предыдстории "Близость к Зверю". / Добавлены пропущенные пояснения об Эрудиции и Помешательстве в историях "Грань безумия" и "Псих-оккультист". / Исправлено устаревшее описание типа урона у клинка Тал'Маэ'Ра. / Исправлен мужской род у женского персонажа в разговоре о Горгулье. / Улучшена смысловая связь в разговоре с Айзеком о помощи Носферату. / Исправлены неточности о братстве и имени в диалоге с Братом Канкером. / Исправлена пара недочётов в сообщениях о ходе выполнения квестов. / Скорректирована обучающая подсказка о клавишах камеры и передвижения. / Удалены неактуальные версии файлов, вызывавшие конфликты в Basic/Plus. / Исправлены прочие мелкие неточности и опечатки.

Озвучка: исправлен внутренний механизм синхронизации с новыми патчами. / Добавлена тестовая озвучка NPC в сюжетной линии за охотников. / Уменьшены искажения и немного улучшен тембр голоса у Баха. / Повышена громкость диалогов у Жанетт, Терезы и других NPC в клубах. / Исправлена разность в тембрах реплик у бармена Кэла и доктора Малкольма. / Исправлена оплошность с английскими субтитрами у Скелтера в зале суда. / Приближены к оригиналам тембры голоса многих второстепенных персонажей.

Установка


Установка сборки: Для того чтобы поиграть в сборку в Steam, нам потребуется приобрести и скачать игру в нашу библиотеку.

Далее для корректной работы нужно перейти в директорию игры по адресу (...\SteamApps\Common\Vampire The Masquerade - Bloodlines) и удалить все содержимое оставив только пустую папку. Далее остается лишь установить туда сборку.

Установка патча: Для этого достаточно скачать нужный нам патч и установить его в директорию игры по адресу (...\SteamApps\Common\Vampire The Masquerade - Bloodlines).

Перед запуском Vampire The Masquerade - Bloodlines обязательно зайдите в "Свойства" игры в Steam, и в строке "Дополнительные параметры запуска" добавьте одну из строк интересующего нас патча:

для Неоф. патча Wesp'а:
-game Unofficial_Patch

для True-патча:
-game True_Patch

Последующий запуск производится обычным
для Steam способом.

ВНИМАНИЕ!!! На данный момент есть баг графического мода DgVoodoo2 с Steam. Выбирайте любой другой. Проблема будет решена в следующем обновлении.
Скачать
- https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5041837 (читаем FAQ)
- https://nnmclub.to/forum/viewtopic.php?t=998067 (читаем FAQ)
- Неофициальный патч отдельно: https://yadi.sk/d/RD05xzNLrKKbU
- Вторая ссылка на патч: https://patches-scrolls.de/patch/4647/7/
* В отдельный файл патча уже включена русская озвучка (на выбор)!
- Также к посту[vk.com] прикреплён готовый Torrent-файл и ReadMe патча.

ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: После установки обязательно начинайте новую игру!
Ваш текущий прогресс несовместим с новой версией!
Особенности


• Все актуальные патчи, переводы и обновления в одной сборке;
• Возможность отдельно установить любую версию игры и любой перевод;
• Использование нескольких патчей и переводов без взаимоконфликтов;
• Максимальная совместимость с разными ОС (Windows XP/7/8/10+/Wine);
• Качественные фанатские переводы на русский язык (тексты, озвучка);
• Расширенные субтитры (радио, эффекты и пр. в версии с неоф.патчем);
• Улучшенные версии некоторых локаций (в версии с неоф.патчем);
• Поддержка многих фанатских модов и возможность создавать свои.
Состав сборки
• Чистая копия английской лицензии;
• Официальный патч 1.2;
• Фанатская русификация для 1.2 от Russian Bloodline (Русская Борзая);
• Русификация с пиратских дисков от Triada/7-Wolf (just for fun!);
• Неофициальный патч от Wesp5 v11.5-RC2 (+ русификация от Psycho-A);
• Русская озвучка Неофициального патча от Bloodlines Community ВК;
• True Patch GOLD with Hotfix 8 от Tessera (+ русификация от R/B и Behar);
• Загрузчик от Behar + несколько авторских исправлений и адаптаций;
• Настроенные плагины улучшения графики SweetFX/ReShade/dgVoodoo2;
• Бонусы (концепт-арты и бета-скриншоты, полный мануал, DVD-меню...);
• Bloodlines SDK (v2.00+) и другие инструменты для моддеров.
Официальные страницы сборки
Благодарности
• Troika Games
• Werner Spahl (Wesp5)
• Behar, Tessera
• Russian Bloodline Team
• Группе по VtmB ВК
• Екатерине "Авадонике"
• Андрею Лебедеву
• Всем заинтересованным
Описание входящийх в сборку патчей и переводов


Все изменения приводятся относительно "чистой" версии игры.

== ПАТЧИ ==

• Официальный патч 1.2:
Единственный патч от разработчиков. Исправляет критические баги (вроде
вылета в Обществе Леопольда), делая игру проходимой. Все остальные мелкие
(и не очень) баги оставлены как есть. Патч по умолчанию уже включен в
любые популярные неофициальные патчи и моды.

• Неофициальный патч от Wesp5:
Патч от фан-сообщества с более глубоким исправлением ошибок и различными
улучшениями. Исправляет большинство технических проблем - баги текстур,
моделей и звуков, рендеринга, совместимость с актуальными ОС и др. Правит
геймплейные ошибки - неработающие скрипты и диалоги, ошибки в квестах, игровой
механике. Добавляет расширенную поддержку пользовательских модов. В версии
"Plus" патч представляет собой подобие мода-расширения, где помимо описанного
выше (версия "Basic") восстанавливаются вырезанные/незавершённые разрабами
материалы - скрытые дилоговые ветки, истории, персонажи, побочные квесты,
предметы, и даже целые уровни. Также версия Plus правит баланс, механику и
сложность в сторону реалистичности, разнообразия и правил World of Darkness,
добавляет возможность получать новые дисциплины, изменяет расположение игровых
предметов на более логичное (по мнению авторов патча) и немного улучшает
визуальную составляющую. Патч поддерживается автором и регулярно обновляется.

• True Patch GOLD от Tessera:
Неофициальный патч, изначально сделанный Acrimonius и дорабатывающийся позже
Tessera. Исправляет наиболее значительные баги различного характера, по
возможности не вмешиваясь в исходный геймплей и игровой баланс. В сравнении с
Basic-версией патча Wesp'а имеет большее количество мелких недочетов из
оригинала, но отличителен копирайтами и "особыми предпочтениями" автора на
некоторых текстурах). Некоторые фиксы имеют устаревшие решения, и в настоящее
время патч практически (или совсем) не обновляется.

• Исправления совместимости (пункт в инсталляторе):
Исправления багов (преимущественно технических) и минорные восстановления,
сделанные автором сборки (а также Behar) и не вошедшие в вышеуказанные патчи.
Совместимы с любым из них и применяются по умолчанию. Вместе с оф. патчем 1.2
дают стабильно-работающую версию игры, подходящую для первого прохождения
(впрочем, мы всё же рекомендуем Basic-патч). Обновляются вместе с раздачей.

== ПЕРЕВОДЫ ==

• Русификация от Russian Bloodline (Русской Борзой):
Классический качественный текстовый перевод оригинальной версии игры (v1.2).
Плод долгих трудов команды энтузиастов в 2004-2006 гг.

• Пиратская русификация от Triada/7-Wolf:
Самая первая русификация текста с пиратских дисков 2004-2005 годов. На данный
момент полностью устарела, однако может представлять определённую ценность
для ностальгирующих, коллекционеров и просто любителей трэша - перевод полон
забавных моментов и мозговыносящих небрежностей в духе сан-андреасовского
"П0TPAЧEH0". Сохранён в неизменном виде, включая "фирменный" шрифт и даже
отсутствие фоновой и событийной музыки на уровнях (музыка в клубах сохранена).
Адаптирован под сборку, поэтому не имеет известных в то время вылетов игры.

• Русификация Неофициального патча от Psycho-A:
Форк классического текстового фан-перевода от Русской Борзой с адаптацией
под изменения в патче и глобальным пересмотром от автора (перевод новых
диалогов, исправление ошибок, улучшение стилистики). В отличие от "родителя",
используются оригинальные шрифты игры и полноценно поддерживается кириллица.
Содержит также кириллический перевод компьютеров, некоторых важных текстур и
субтитры к радио-передачам и всем репликам персонажей, не имеющим их ранее.

• Русская озвучка от Bloodlines Community ВК:
Качественный фанатский проект голосового озвучания для игры с Неофициальным
патчем под руководством Андрея Лебедева с технической адаптацией и доработками
от автора сборки (Psycho-A). Озвучка выполнена на 100% и затрагивает каждую
фразу игры - от диалогов до случайных реплик NPC, ТВ и радио-шоу. В озвучке
участвовали профессиональные и полупрофессиональные актёры. Страницы проекта:
http://vk.com/club173839021 (озвучка) и http://vk.com/vtm_bloodlines (общая)

• Русификация True Patch от Behar/Russian Bloodline:
Ещё одна адаптация текстовой фанатской "классики", но под нужды True Patch'а.
Часть улучшений, описанных для перевода Неоф. патча, имеется и в этой версии.

FAQ (часто задаваемые вопросы + известные проблемы) стр.1
Для новичков:
----------------------

В: Хочу сыграть в наиболее актуальную версию со всеми фиксами и нововведениями.
О: Выбор "Рекомендуемая установка" будет для вас исчерпывающим (последний
Неофициальный патч Plus-версии, обновлённый перевод текстов, исправления
совместимости и стабильности). Также, по желанию вы можете добавить сюда
фанатскую озвучку, просто выбрав заготовку "Версия с русской озвучкой".

В: Я новичок в игре и не разбираюсь в обилии этих версий. Какую лучше выбрать?
О: В установщике просто выбираете "Классическая версия с исправлениями". Это
установит оригинальную игру с Неофициальным патчем Basic-версии и фанатским
текстовым переводом, что даёт наиболее стабильный игровой опыт при первом
прохождении с минимумом багов и БЕЗ вмешательства в оригинальный сценарий и
геймплей игры. Для повторных прохождений лучше всего подойдёт вариант выше.

В: Можно ли установить несколько патчей и переводов сразу, и как их запускать?
О: Да, можно. Каждая версия друг от друга независима и не вызывает конфликтов.
Инсталлятор игры создаст ярлык на рабочем столе и меню "Пуск", при запуске
которого даётся выбор всех доступных версий и патчей игры. Также можно
использовать файл "Loader.exe" в корневой папке игры. Настоятельно НЕ
советуем устанавливать то, в чём вы не уверены - этим вы спасёте себя от
путаницы и сбережёте в том числе и наше время, поэтому для начала читайте
все описания или обращайтесь к первым двум вопросам этого FAQ!

Инсталлятор игры создаст ярлык на рабочем столе и меню "Пуск", при запуске
которого вам будут предложены все доступные версии и патчи игры. Также можно
использовать файл "Launcher.exe" в корневой папке игры. Настоятельно не
советуем устанавливать то, в чём вы не уверены - этим вы спасёте себя от
путаницы и сбережёте в том числе и наше время, поэтому для начала читайте
все описания или обращайтесь к первым двум вопросам этого FAQ.


Технические вопросы:
----------------------------------

В: Игра не запускается / вылетает при запуске / ругается на какие-то файлы.
О: Самое первое действие: если у вас установлен антивирус, то при установке
и как минимум первом запуске игры он должен быть ВЫКЛЮЧЕН! Обновления и
патчи игры содержат различные "хаки", которые некоторые антивирусы видят
подозрительными, но на самом деле они безопасны для системы. Авторы сборки
и Неофициальных патчей гарантируют отсутствие вирусов и троянов в игре.
Также рекомендуется отключить автообновления Windows на версиях 10 или 11!
Другой популярной причиной вылетов является установка графических плагинов
(ReShade и пр.) на системы или видеокарты, которые их не поддерживают -
в вопросе чуть ниже об этом есть более подробные напутствия.

В: У меня видеокарта NVidia серии RTX 20XX и выше, и игра всё равно вылетает.
О: Для игровых видеокарт новее 2018 года на версиях ОС Windows 10-11 и выше,
крайне желательна установка графического плагина "dgVoodoo2". В обновлениях
сборки версии 25 и выше, плагин ставится автоматически, если не установлен
другой шейдерный плагин (например ReShade)! Но если этого не происходит -
установите dgVoodoo2 вручную, через опцию инсталлятора "Применить плагин".

В: Не работает лаунчер / не выбирается версия игры / не сохраняются настройки.
О: Скорее всего у вашей учётки в ОС пониженные права, но вы установили игру в
папку "Program Files/" или другую системную папку ОС, в которых есть запрет
на запись и изменение содержимого непривилегированными пользователями.
Установите игру в другую папку (желательно НЕ на системном разделе диска),
либо устанавливайте и запускайте игру только от имени Администратора.

В: Работает ли эта версия под Wine (Linux/Mac) и если да, то как её запускать?
О: Начиная с Wine 5 работает преимущественно хорошо. Есть два способа запуска:
1) Использовать оригинальный загрузчик "Loader.exe", как и в Windows;
2) Использовать аналог "Loader-linux.sh" из папки "Extras/Developer Tools"
(читаем приложенную к нему инструкцию в "Game Mod Loader/readme.txt").
Если вы испытываете проблемы с запуском или графикой, попробуйте обновить
Wine до свежей Stable-ветки или установить пакет WineTricks и затем набрать
в терминале: winetricks cmd directx9 wsh57. Также убедитесь, что игра
использует 32-битный или смешанный 32/64 Wine-префикс, а не 64-bit native.

В: У меня есть купленная Steam-версия игры. Могу ли я обновить её данной версией?
О: Да. Просто установите сборку в папку с вашей установленной Steam-версией,
например "D:\Steam\SteamApps\Common\Vampire The Masquerade - Bloodlines".
Запуск старой английской версии игры производится как и ранее, по клику из
Библиотеки игр, а для запуска игры с нужным патчем или переводом, зайдите
в Steam'е в "Свойства" игры, и в строке "Дополнительные параметры запуска"
добавьте "-game ПапкаПатча" (без кавычек), где "ПапкаПатча" - подпапка для
патча/мода/перевода в общей папке игры. Например, для Неоф. патча Wesp'а
вы прописываете: -game Unofficial_Patch, для True-патча: -game True_Patch,
и т.д. Теперь Steam всегда будет запускать уже нужную вам версию! Также,
в этом же окне свойств настоятельно следует отключить автообновление игры!
Допускается также прямой запуск с ярлыка рабочего стола или файла запуска
"Loader.exe", как рассказано выше (в вопросе о запуске нескольких патчей).


В: После долгой игры начинаются баги: заклинивает двери, появляется мебель и пр.
О: Игра очень не любит переключения между окнами (по Alt+Tab) и долгие сессии -
движок имеет случайные утечки памяти, которые невозможно устранить. Просто
перезапустите игру и загрузитесь с сохранения, сделанного ДО появления багов.
Также имейте ввиду, что игра никогда не будет корректно работать с сэйвами,
начатыми в других версиях, переводах или патчах (также см. ниже).

В: Как в этой версии включить консоль?
О: Консоль в нашей сборке доступна из коробки и вызывается клавишей "~" (буква Ё).

В: Игра иногда зависает после закрытия консоли.
О: Она не зависает - она ставится на паузу. Самое первое: закрывайте консоль
клавишей ESC (а не крестиком в окне или "тильдой") и не кликайте по экрану,
пока она открыта. Если всё же встретили зависание, попробуйте снова нажать
ESC/~, или наберите в консоли "unpause", после чего закройте её снова.

В: При запуске игры выскакивает ошибка "Unable to allocate 200 MB".
О: Движок игры зачастую не любит, когда в системе занято более 4 Гб оперативной
памяти. Попробуйте закрыть тяжёлые приложения (особенно браузеры), пока в
системе не останется занято хотя бы 3,5 Гб. Если ошибка всё равно появляется,
то может помочь увеличение системного файла подкачки до 4 Гб или выше.

В: Стоит ли при решении проблем обращаться к гайдам на форумах и в сообществах?
О: Нет, и в большинстве случаев это только навредит, т.к. для многих проблем
даются устаревшие, сомнительные или неподходящие к нашей сборке решения.
Все наиболее известные проблемы и решения приводятся здесь (и обновляются);
в частности, они упоминаются в FAQ в сообществе по игре ВК. Если вы всё же
не нашли решение своей проблемы - пишите в комментарии к раздаче или в ВК.
FAQ (часто задаваемые вопросы + известные проблемы) стр.2
Патчи и моды:
----------------------

В: Можно ли использовать сохранения из прошлых версий или скачанные из сети?
О: СТРОГО нет. Сохранения, сделанные на другой версии, ломают игровой код и
скрипты, так как хранят часть кода, который не соответствуют изменениям в
новых версиях. Чревато глюками и непроходимыми местами, включая вылеты.

В: Что вкратце подразумевают изменения в неофициальных патчах?
О: Исправление визуальных и геймплейных багов, восстановление вырезанного
контента (включая побочные квесты и локации), небольшую правку квестов и
игрового баланса в сторону интересности (последние 2 пункта - только для
Plus-версии) и т.д. Подробнее можно прочитать на страничке сборки в сети,
в спойлере "Описание патчей и переводов", или в Readme-файле патча.


В: Какие новые локации введены в последних неофициальных патчах Wesp'а?
О: Новые локации добавляются только в Plus-версии патча.
На данный момент это 7 восстановленных локаций и 3 расширения:
• Публичная библиотека LA (даунтаун),
• Атриум отеля Hallowbrook (даунтаун),
• Малкавианский лабиринт в особняке Граута,
• Короткий путь через канализации Носферату,
• Табачная лавка в Санта-Монике,
• Кофейня Чада Мура в Санта-Монике,
• Отель "Шато Мармонт" в Голливуде,
• Двор перед Музеем в Даунтауне [расширение],
• Дальний конец пирса в Санта-Монике [расширение],
• Сюжетный режим за Охотников [расширение].

В: Как в последних неофициальных патчах обстоят дела с примирением сестёр?
О: Затёртый вопрос, давно имеющий твёрдый ответ: сёстры в патче мирятся БЕЗ
малейших проблем! Тем не менее подсказки из старых гайдов могут не подойти.
Будьте предельно вежливы с обеими (спойлерить не будем - думайте сами)...

В: Зачем в русской версии патча все команды компьютеров и пароли на русском?
О: Во-первых, для устранения эстетического диссонанса от сочетаний русского и
английского в одном интерфейсе. Во-вторых - не все игроки знают английский
язык на уровне, достаточном для полного понимания всех команд. Пароли же -
переведены для устранения нужды постоянно менять раскладку букв при вводе.
Кроме того, с обновлёнными паролями попросту интереснее перепроходить игру,
и в частности, в их именах порой содержатся интересные сюжетные отсылки.


В: Играю в одну из версий с переводом, вместо нормального текста "крякозябры".
О: Убедитесь, что во время установки игры соблюдены следующие требования:
1) Игра установлена из-под учётной записи с правами Администратора (ВАЖНО);
2) Вы восстановили оригинальные файлы, указанные в предупреждении о подмене
кодировок 1252->1251, если вы получали такое сообщение при установке;
3) В качестве языка для программ по умолчанию в системе установлен Русский;
4) Ваша учётная запись имеет права на правку реестра и доступ к системной
папке шрифтов (данный пункт - только для классической русификации v1.2).
Для пункта "3" откройте Панель управления, далее: "Часы, язык и регион ->
Язык и региональные стандарты". На вкладке "Дополнительно": "Язык программ,
не поддерживающих Юникод" должен быть "Русский (Россия)". Если язык другой,
нажмите "Изменить язык системы", выставьте Русский и перезагрузите ваш ПК.
В Windows 10-11 вид настроек может отличаться, но принцип остаётся тем же.

В: Входят ли в эту сборку фанатские моды (Clan Quest, TfN, Antitribu и т.д.)?
О: Нет, но вы всегда можете легко поставить их сами. В сборку включены только
те компоненты, которые обеспечивают комфортный игровой процесс и наилучшую
совместимость с современными системами для ОРИГИНАЛЬНОЙ версии, включая все
её твики и расширения. Об установке модов читайте в вопросе ниже.

В: Насколько совместима эта сборка с модами, и как их устанавливать?
О: Совместимость максимально возможная, но некоторые случаи всё же рассмотрим.
Для всех крупных модов последних 5-7 лет достаточно указать при установке
корневую папку со сборкой или распаковать в неё скачанный архив (если нет
установщика). Такие моды поддерживают загрузчик и имеют отдельные подпапки,
поэтому у вас не возникнет конфликтов с уже установленными патчами/модами.
Для установки же СТАРЫХ модов и аддонов (рескины и пр.) сделайте следующее:
• Если в инструкции мода указано, что он создан для конкретной версии игры,
патча или более крупного мода, то файлы мода нужно распаковать в папку
этого мода/версии (при их наличии), соглашаясь на замену старых файлов.
• Если указания нет, то создайте в общей папке игры (рядом с "Vampire.exe")
папку с названием мода (допускается только латиница, цифры и нижние "_")
и извлеките в эту папку файлы мода - папки "maps, models, vdata" и прочие
найденные. Если в установщике/архиве мода файлы лежат в папке "Vampire/",
то вам нужно её открыть, и всё содержимое распаковать в созданную папку.
• Ставить моды прямо в папку Vampire/ (как многие старые) НЕжелательно,
ибо при наличии скриптов или изменённых локаций вы безвозвратно потеряете
оригинальную работу игры и наших патчей с переводами из сборки, породив
непредсказуемое поведение и баги. В папке Vampire/ допускается держать
ТОЛЬКО моды на графику (ретекстуры, рескины, модели) или звук.
Запуск любого мода производится с помощью того же ярлыка на рабочем столе,
или файла Loader.exe в папке игры - он видит всё, что установлено в сборку.

В: Что такое "Bloodlines SDK" и как им пользоваться?
О: Неофициальный пакет для создания собственных модификаций к игре (локации,
модели, текстуры и пр.). Об особенностях пользования читайте в его Readme,
по ссылкам в его родном меню, и в гайдах по движку Source или Half-Life 2.
FAQ (часто задаваемые вопросы + известные проблемы) стр.3


Вопросы по графике:
---------------------------------

В: Как включить в игре "Анизотропную фильтрацию" и сглаживание текстур?
О: В игре нет встроенных возможностей это сделать, однако это всегда возможно
через панель управления драйвером вашей видеокарты (AMD/nVidia/Intel) в
настройках 3D-графики. Рекомендуется выставить значение Анизотропии как
минимум в "8x" и Сглаживания в "2x-4x". Обычно панель видеокарты доступна
через контекстное меню рабочего стола или иконку в трее. Также фильтрация
и сглаживание текстур будут уже включены "из коробки", если установлен
графический плагин "dgVoodoo2" (пункт в установщике игры). Другие плагины -
SweetFX и ReShade - также улучшают чёткость текстур собственными методами.

В: У меня крутой монитор на 100500 Гц, как поднять FPS в игре выше 60?
О: Аналогично вопросу выше - через настройки видеокарты или плагин dgVoodoo2,
отключив "Вертикальную синхронизацию". Однако мы НЕ советуем это делать,
так как часть действий в игре начнёт выполняться с неправильной скоростью!

В: Входят ли в эту сборку улучшения графики - HD-текстуры, модели...?
О: На данный момент нет - только шейдерные плагины SweetFX, ReShade и ENB.
Как дополнение к раздаче, возможно, будет выпущен текстурный HD-пак.

В: Насколько совместима эта сборка с широкими экранами и разрешениями HD/4K?
О: Проблем с совместимостью нет на любой из представленных в сборке версий.
Если у вас "ультра-широкий" экран, и при установке плагина ReShade/SweetFX
вы видите затемнения по бокам, отключите эффект Виньетки в опциях плагина.

В: Как переключиться в оконный (или наоборот, полноэкранный) режим?
О: В папке игры "Extras/Video Settings/" после установки лежат два файла -
"ScreenWindowedOn/Off.reg". Выбор нужного вам режима экрана осуществляется
запуском одного из них (двойной клик мыши -> подтвердить импорт в реестр).

В: Игра тормозит, либо на некоторых локациях заметно проседает FPS.
О: Если это происходит с Неофициальным патчем - попробуйте при установке игры
снять галочку с пункта "Улучшенные частицы дождя и дисциплин", или выбрать
в "Дополнениях" пункт "Фикс производительности для слабых ПК". Если же вы
устанавливали графический плагин по типу ReShade/ENB, то скорее всего вашей
видеокарты недостаточно для обработки всех эффектов и шейдеров. Удалите
плагин или переустановите игру (о том как удалить, написано вопросом ниже).

В: Как установить и настроить графические плагины SweetFX/ReShade/dgVoodoo?
О: Если они и вправду вам нужны - просто выберите при установке игры шаблон
"Улучшенная версия с бонусами" или сам плагин в секции "Применить улучшение
графики". После инсталляции выбранный плагин уже активен и настроен! Для
изменения графических эффектов, используйте пресеты в "SweetFX_preset.txt"
для SweetFX, или меню клавиши "Home" в игре - для ReShade. Чтобы быстро
включить/отключить плагин используйте клавишу "Scroll Lock", а для создания
скриншотов с уже наложенными эффектами - клавишу "PrintScreen" (сохраняются
в корень игры). Плагин dgVoodoo2 настраивается в файле "dgVoodooCpl.exe".

В: Установил(а) SweetFX/ReShade, при запуске - чёрный/белый экран или вылет.
О: Первое, что следует знать: SweetFX/ReShade работают ТОЛЬКО на ОС, начиная с
Windows Vista и выше! Если у вас XP/2000/2003, вы можете использовать менее
придирчивую альтернативу - ENBSeries (лежит в папке "Extras/Player Mods",
если вы устанавливали дополнения). Также плагины могут не поддерживать ряд
старых и встроенных видеокарт. Если проблема так и не решена, но не хочется
переустанавливать игру - просто удалите из её папки файл "d3d9.dll" и всё,
имеющее в названии "SweetFX/ *.Fx /ReShade". Это удалит аддоны и даст играть.
В новых версиях сборки заблокирована установка плагинов на устаревшие ОС!

История изменений в сборке стр.1
== update 25 ==
• Неофициальный патч от Wesp5 обновлён до версии 11.5-RC2 (см. чейнджлоги в Docs/).
• При установке на ПК с видеокартой RTX автоматически применяется D3D-патч для совместимости!
• Игра теперь всегда стартует в разрешении рабочего стола, если не заданы настройки в реестре.
• Заблокирована установка игры в Program Files/ при обычной учётке во избежание ошибок доступа к файлам.
• Исправлено выползание текста за рамки подсказок при игре в разрешениях 720p-800p по вертикали.
• Улучшен фикс для повышения производительности на слабых ПК.
• Плагин dgVoodoo2 обновлён и перенастроен для исправления багов с разрешениями и вступительными экранами.
• Корневая папка игры и папка bin/ вычищены от невостребованного мусора из DLL и TXT-файлов.
• Загрузчик модов отвязан от файла "launcher.dll", а также совместим теперь с read-only папками.
• Файл запуска "Launcher.exe" переименован в "Loader.exe" для лучшей совместимости с неоф. патчами.
• В утилиты для моддинга добавлен скрипт "DlgStruct Comparer" для анализа ошибок в структуре dlg-файлов после переводов.
• В утилитах для моддинга обновлена утилита для пакетного перевода модов "VtMB Batch Translator" (см. её changelog).
• Переработан FAQ по работе с игрой в Readme сборки - упрощён стиль, добавлены новые вопросы и решения.
• Перевод: добавлена и переведена новая сюжетная линия за охотников.
• Перевод: восстановлены пропущенные буквы "ё", где они оставались.
• Перевод: убрана фраза (press 1 to continue) для диалогов без звуковых файлов.
• Перевод: улучшен перевод "тошнотворных историй" в диалоге с Вандалом.
• Перевод: исправлена ошибка в сноске о количестве очков распределения Талантов у Бруха в Мастере создания персонажа.
• Перевод: исправлена неверная информация о Превращении у Гангрел в предыдстории "Близость к Зверю".
• Перевод: добавлены пропущенные пояснения об Эрудиции и Помешательстве в историях "Грань безумия" и "Псих-оккультист".
• Перевод: исправлено устаревшее описание типа урона у клинка Тал'Маэ'Ра.
• Перевод: исправлен мужской род у женского персонажа в разговоре о Горгулье.
• Перевод: улучшена смысловая связь в разговоре с Айзеком о помощи Носферату.
• Перевод: исправлены неточности о братстве и имени в диалоге с Братом Канкером.
• Перевод: исправлена пара недочётов в сообщениях о ходе выполнения квестов.
• Перевод: скорректирована обучающая подсказка о клавишах камеры и передвижения.
• Перевод: удалены неактуальные версии файлов, вызывавшие конфликты в Basic/Plus.
• Перевод: исправлены прочие мелкие неточности и опечатки.
• Озвучка: исправлен внутренний механизм синхронизации с новыми патчами.
• Озвучка: добавлена тестовая озвучка NPC в сюжетной линии за охотников.
• Озвучка: уменьшены искажения и немного улучшен тембр голоса у Баха.
• Озвучка: повышена громкость диалогов у Жанетт, Терезы и других NPC в клубах.
• Озвучка: исправлена разность в тембрах реплик у бармена Кэла и доктора Малкольма.
• Озвучка: исправлена оплошность с английскими субтитрами у Скелтера в зале суда.
• Озвучка: приближены к оригиналам тембры голоса многих второстепенных персонажей.

== update 24 ==
• Неофициальный патч от Wesp5 обновлён до версии 11.0 (см. чейнджлоги в Docs/).
• Исправлен запуск лаунчера для версий и модов под Linux/Wine.
• Исправлен ввод русского текста в компьютерах при запуске из Linux/Wine.
• Добавлена установка базовых игровых шрифтов под Wine, если они отсутствуют в системе.
• Уточнены описания переводов для устранения путаницы между текстом и озвучкой.
• В установщик добавлен пункт по улучшению производительности патчей на слабых ПК.
• В плагине ReShade отключена проверка обновлений и улучшена производительность.
• ReShade сделан плагином по умолчанию в варианте "Улучшенная версия с бонусами".
• Для установки Неоф. патча (отдельного) больше не требуются права Администратора.
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 2.0+ (интегрирован новый компилятор моделей).
• Обновлена утилита для перевода модов "Batch Translator" до версии 2.3 от 02.2022.
• Перевод: улучшен стих-приглашение Штрауса (за идеи также спасибо Corvin и Avadonika).
• Перевод: исправлено неверное число патронов для Глокк 17c.
• Перевод: исправлена опечатка в малкавианском диалоге с Джеком.
• Перевод: исправлена непереведённая реплика в диалоге с курьером.
• Перевод: исправлена невозможность ручного ввода пароля компьютера в Интернет-кафе.
• Перевод: исправлен мужской род в реплике Малкавиана Хизер об одежде.
• Перевод: исправлено мужское обращение к женскому перснажу в диалоге с Е.
• Перевод: исправлена опечатка в емейле от Беккета после библиотеки.
• Перевод: исправлена опечатка в истории персонажа "Глухота".
• Перевод: улучшена текстовая разметка в книге Штрауса о горгульях.
• Перевод: исправлен перевод таблички к подсобным помещениям.
• Перевод: исправлена смысловая нестыковка вопроса Регенту об эпидемии при знакомстве с ним.
• Перевод: исправлена смысловая неточность в разговоре с Бертрамом о Жанетт.
• Перевод: убрана отсебятина из классического перевода про Сира-Анарха в разговоре с регентом.
• Перевод: сокращена болтливость танцоров в клубах и убраны неподходящие для них фразы.
• Перевод: улучшены некоторые float-фразы прохожих и посетителей.
• Перевод: небольшое улучшение различных диалогов бандитов.
• Перевод: небольшие правки пунктуации и прочие мелкие исправления.
• Озвучка: исправлено отображение и синхронизация субтитров к радио.
• Озвучка: исправлено множество несоответствий субтитров в диалоговых и недиалоговых репликах.
• Озвучка: улучшен и приближен к оригиналу тембр голосов Юки и Бертрама.
• Озвучка: исправлена разница в тембре между репликами у Айзека Абрамса.
• Озвучка: более корректная обработка и громкость голоса Мандарина в Синдикате Fu.
• Озвучка: исправлены нестыковки ответов в диалогах с барменом, Минг-Жао, Юки и клубными девушками.
• Озвучка: улучшено разнообразие float-реплик NPC и снижена их повторяемость.
• Озвучка: исправлено окончание одной из реплик в сцене с "Теретт".
• Озвучка: исправлена ошибка субтитров "(Russian language)" во время казни Хизер Шабашем.
• Озвучка: улучшены две фразы Найнса в зале суда в интро-ролике.
• Озвучка: в финальные титры игры добавлен список закадровых актёров и координаторов озвучки.
История изменений в сборке стр.2
== hotfix 23 ==
• Неофпатч: исправлена синтаксическая ошибка в базах Кримпьютера Килпатрика.
• Неофпатч: исправлена синтаксическая ошибка в скрипте item_w_mingxiao_tentacle.txt.
• Перевод: переведены на русский служебные команды в компьютерах (help/quit/list).
• Дополнен FAQ и подкорректировано удаление лишних файлов при установке игры.

== update 22 ==
• Неофициальный патч от Wesp5 обновлён до версии 10.9 final (см. чейнджлоги).
• Новый удобный лаунчер с поддержкой любых версий и модов вместо кучи ярлыков рабочего стола.
• Небольшое улучшение и фикс чёрных артефактов в дефолтном пресете плагина ReShade.
• Обновлён графический плагин dgVoodoo2 - устранены засветы и улучшена совместимость.
• Улучшена скорость сохранений и загрузки во всех версиях игры.
• В True Patch добавлен индикатор версии в настройках и пофикшена пара потерянных строк.
• Отключён фикс мыши под Windows 10 за неактуальностью (всё ещё можно применить вручную).
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.95 (добавлено несколько новых утилит!).
• Обновлена утилита для пакетного перевода модов "VtmB Batch Translator".
• Дополнен и улучшен FAQ по решению проблем с игрой, а также тексты в Readme сборки.
• Перевод: исправлены перепутанные местами субтитры к последнему радиошоу в Basic и Plus.
• Перевод: исправлена несостыковка в ответе Бертрама про Меркурио у Малкавиан.
• Перевод: прочие незначительные исправления.
• Озвучка: уменьшен размер файлов на ~15% за счёт применения сжатия звука (без потерь).
• Озвучка: исправлено обращение Джи Вен Джа после выполнения квеста в Синдикате Fu.
• Озвучка: исправлен английский язык в одной из реплик Джека.
• Озвучка: исправлена громкость некоторых реплик таксиста и Вандала.
• Озвучка: подкорректированы субтитры к радио-шоу.
• Озвучка: мелкие исправления и подгонки субтитров под речь.


== update 20 ==
• Обновлён Неофициальный патч от Wesp5 до версии 10.6 final (читайте changelog!).
• Добавлена русская голосовая озвучка патча от Bloodlines Community ВК!
• Исправлены свойства поверхностей всех физических объектов в игре.
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.93b от 4.04.2020.
• Обновлены библиотеки Visual C++ Redistributable до версии 2019.
• Перевод: Исправлен повтор в ответе про оружие Меркурио.
• Перевод: Множество мелких улучшений ответных реплик, спасибо также Екатерине Искре.
• Перевод: Улучшен перевод монолога Бруно Джованни.
• Перевод: Улучшена слышимость некоторых фоновых разговоров между NPC.
• Перевод: Изменены некоторые ответы игрока для совместимости с русской озвучкой.
• Перевод: Переведены обновлённые Free View Weapons.
• Перевод: Исправления мелких ошибок и косметики.


== update 19 ==
• Обновлён Неофициальный патч до версии 10.5 final (читайте changelog!).
• Исправлена ошибка в инсталляторе, приводящая к английскому тексту в Plus-патче при отключении новых дисциплин.
• Создание ярлыков в меню "Пуск" перемещено с отдельной страницы в задачи.
• Улучшена чёткость некоторых чрезмерно размытых текстур.
• В "улучшения графики" добавлен новый и уже настроенный графический плагин dgVoodoo v2.6
(улучшает чёткость текстур, включает сглаживание и родной цветовой профиль, исправляет баги на новых видеокартах).
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.93b от 18.02.2020.
• Интегрирован улучшенный транспорт и некоторые другие фичи из Неофициального патча 10.6.
• Улучшена доп. утилита "Batch Translator" и пополнены базы свежим патчем.
• Перевод: множество адаптаций под изменения Неофициального патча.
• Перевод: исправлен и улучшен перевод охранника в обучающей миссии.
• Перевод: множество мелких улучшений стиля и пунктуации (также спасибо Екатерине Искре).
• Перевод: улучшен текст в компьютере лаборатории анализов и диалог с медсестрой в клинике Санта-Моники.
• Перевод: исправлено обрезание email'а от Беккета в нашем компьютере в квесте о библиотеке.
• Перевод: фраза "Меня заинтересовала твоя работа" у Килпатрика заменена на более подходящую по контексту.
• Перевод: исправлена грубая ошибка во фразе Гэри.
• Перевод: исправлен контекст в диалоге с Джеком о князе.
• Перевод: смысловые и стилистические улучшения болтовни бандитов на складе и автостоянке.
• Перевод: исправлено неотображение имён в некоторых диалогах.
• Перевод: исправлена фамилия начальника в email'ах музейных компьютеров.
• Перевод: переведена табличка "Records Room" на корабле и пара других.
• Перевод: переведены описания режимов огня у оружия.
• Перевод: исправлены пара опечеток в Журнале заданий.
• Перевод: исправлена техническая опечатка в traiteffects000.txt.
• Перевод: переведены недостающие описания к классам NPC.


== hotfix 17 ==
• Окончательно исправлен запуск патчей под Windows 10 при установленном ReShade!
• FAQ в Readme-файле помещён перед историей версий для большей заметности.

== hotfix 16 ==
• Основной Readme-файл пополнен полными описаниями патчей и переводов и помещён рядом с
установщиком для удобства ознакомления (для тех, кто скачивает сборку не с торрентов).
• Исправлено отображение женских рук в классической версии игры.
• Исправлена установка доп. компонентов Plus-патча, если патч не выбран.
• Исправлена установка оптимального разрешения в игре после инсталляции.
• Обновлён плагин ReShade до v4.3.0 и устранены проблемы запуска под Windows 10.
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.80+ от 30.06.2019.
• Добавлена возможность устанавливать неофициальные патчи без авторских исправлений.
• Перевод: исправлен логин в Интернет-кафе Голливуда (спасибо сообществу ВК).
• Перевод: исправлен ошибка в ответе на реплику Гэри о библиотеке.
• Перевод: исправлены остатки мужских окончаний в диалогах (спасибо Екатерине Искре).
• Перевод: множество мелких смысловых корректировок (спасибо также Екатерине Искре).
• Перевод: исправлено обрезание заголовка в газете в Ocean House.
• Перевод: исправлены субтитры и синхронизация губ у Князя в концовках.

== update 15 ==
> Основные изменения:
• Обновлён Неофициальный патч до версии 10.3-final от 28.05.2019 (читать changelog!).
• Новый исполняемый файл игры с автоисправлением файловых и системных ошибок.
• При установке на 64-битные ОС теперь применяется патч на 4 Гб (улучшает стабильность).
• Исправлены запуск и проблемы с русской кодировкой в игре под Linux/Wine.
• Добавлен плагин ReShade 4.2.1 с качественным авторским профилем для улучшения графики.
• Модифицирован VtM-загрузчик, чтобы исключить конфликты библиотек на Windows 10 и Linux.
• Встроенная в игру библиотека Python'а теперь полностью изолирована от системы
(исключает конфликты с внешним Python'ом, фиксит ошибку "I don't have a valid reply").
• На Windows 10 теперь автоматически применяется фикс конфликтов мыши и клавиатуры.
• Убран нерабочий пункт "Применить улучшение графики" при установке на Windows 2000-XP.
• Пункты "Таблетка" и "Рекомендуемые исправления" объединены в общий, т.к. взаимосвязаны.
• Сохранён и улучшен выбор дополнительных опций при установке Неофициального патча.
• Исправлены синтаксические ошибки в файлах dlg/ и vdata/ оф.патча 1.2 и True-Patch'а.
• Улучшено качество звука саундтрека к финальным титрам (для всех версий игры).
• Восстановлены отражения и рельефность на многих текстурах окружения и персонажей.
• Исправлено проигрывание float-ов у NPC при игре женским персонажем (на всех версиях).
• Папки с классической и пиратской русификациями переименованы для лучшей наглядности.
• Обновлён пакет для моддинга "Bloodlines SDK" до версии 1.80+ от 1.05.2019.
• Значительно улучшена утилита для пакетного перевода модов "Batch Translator".
• Удалена утилита "DlgLips Localizer" (её функционал включён в "Batch Translator").
• Скрипт для установки максимального разрешения экрана теперь доступен в любое время.
• Добавлены важные рекомендации по работе с игрой в финальный текст установки сборки.
• Актуализирован FAQ на торрент-раздачах с игрой и в Readme сборки.
История изменений в сборке стр.3
> Изменения в русском переводе:
• Переведены названия районов на картах мира (карты остановок пока не переведены).
• Переведён на русский мод на оружие "Free-View Weapons" из Неофициального патча.
• Пофиксено отображение локализованных табличек к картинам в галерее.
• Исправлено обрезание строк в диалоговых окнах создания/загрузки сохранений.
• Исправлены левые отступы текста в газетах об Элизабет Дейн и призраках в канализации.
• Исправлен логин в интернет-кафе (Йозеф К. - персонаж из романов Кафки).
• Азиатский театр переименован в Китайский в соответствии с реальным объектом в Голливуде.
• Исправлен баг в субтитрах с именем молящегося охотника в Обществе Леопольда.
• Исправлена периодическая ошибка в имени Джезебел Локк.
• Обновлены тексты в Extras/VTMB Transcriptions.txt и VTMB Walkthrough.txt
• Перевод оптимизирован для использования с утилитой VtmB Batch Translator.
• Улучшение перевода некоторых историй и прочие мелкие исправления.
• Диалоги:
▫ Множество незначительных улучшений стиля и связности большинства диалогов.
▫ Исправлены оставшиеся мужские окончания в женских репликах (надеюсь, последние).
▫ Исправлен английский текст у Малкавианов при диалоге с "Найнсом" в особняке Граута.
▫ Улучшены стиль и пунктуация в диалогах Чайнатауна и Джованни (полный пересмотр).
▫ Исправлены смысловые нюансы и опечатки у Найнса, Скелтера, Хизер, ВиВи и Коппера.
▫ Исправлены скриптовые рассинхроны в диалогах Ималии и бомжа около убежища.
▫ Обновлены некоторые дублируемые реплики, где ещё встречался устаревший перевод.
• Глобальный пересмотр компьютеров:
▫ Множество смысловых исправлений, улучшений стиля и форматирования.
▫ Отцентрованы все заголовки окон для более приятного внешнего вида.
▫ Добавлены тексты из невидимых описаний к функциям для улучшения информативности.
▫ В нашей почте улучшены стихотворения ВиВи и обрезание текста в "Плакатной сессии".
▫ Исправлены смысловые ошибки в квесте про Ласомбру и библиотеку.
▫ Пароли для квеста Митника теперь тоже на русском.
▫ Восстановлен оригинальный порядок имён в базах Килпатрика и голливудских звёзд.


== hotfix 13 ==
> Общие изменения:
• Значительно улучшена утилита "Batch Translator" (пакетный переводчик модов).
• Исправлены маски отражений на плиточных текстурах в Skyline (все версии).

> Unofficial Patch (новое):
• Исправлена парент-группа NPC для охотников в Обществе Леопольда.
• Исправлен баг в английском диалоге Ималии, приводящий к ошибке парсинга.
• Изменения в русском переводе:
▫ Исправлен баг пароля в компьютере Флинна в Sin Bin (буква ё).
▫ Исправлена проблема с кодировкой в настройках управления basic-версии.
▫ Переведены и скорректированы по регистру названия клавиш управления.
▫ Исправлено несколько неточностей в описании статов в историях.
▫ Исправлена пара расхождений в названиях объектов.
▫ Несколько улучшений и согласований в подсказках загрузочного экрана.
▫ Исправлено рассогласование статов в npctemplate025.txt с англ. патчем.
▫ Улучшен перевод Крим-пьютера Килпатрика и Базы знаменитостей Голливуда.
▫ Множество мелких правок форматирования и аудит файлов в vdata/.


== update 12 ==
> Общие изменения:
• Обновлён Неофициальный патч до версии 10.0 final (15.06.2018).
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.69 (03.08.2018).
• В Extras/ добавлена новая утилита для пакетного перевода новых модов по базам данных.
• Исправлен скрипт запуска игры под Wine для русских локализаций.
• Скрипт запуска под Wine перемещён из Extras/ в корневую папку игры.
• Исправлена ошибка при запуске, если в систему установлены модули Pyhton.
• Небольшая реорганизация папок и чистка мусора (не ставьте сборку поверх старой!).
• Второстепенные Readme-файлы перемещены (включая патчи) в папку Docs/.

> Unofficial Patch (избранное):
• Сбалансирована громкость фоновых звуков и музыки (попытка #2).
• Исправлен размер малкавианского шрифта на разрешениях экрана 1920x1200 и выше.
• Пофиксена невозможность выйти из кабинета управления в клинике в некоторых случаях.
• Исправлены недочёты текстур и эффектов в пляжном домике, закусочной и клубе Asylum.
• В Ocean House добавлена дверь в ванной и исправлена прозрачность ограждений.
• Исправлена проходимость квеста "Плакатная сессия" от Гэри (баг "Шара плоти").
• Исправлены несостыковки в описаниях дневника в отеле и фото Лили и ВиВи.
• Некоторые локации теперь остаются открытыми для посещения после окончания квестов.
• Исправлена физика объектов на складе и пляжном домике и спрайт луны в Даунтауне.
• Изменения в русском переводе:
▫ Переведены текстуры картин в галерее, надписи в отеле и дверные таблички.
▫ Исправлено множество мелких недочётов и опечаток в диалогах.
▫ Исправлены ошибки в разговорах кондотьерров в пещерах.
▫ Улучшены наименования номеров в компьютере отеля Empire.
▫ Подкорректирована некоторые пароли в компьютерах.
▫ Исправлены кавычки в субтитрах диктора новостей.
▫ Улучшена связность ответов на реплики Малкавианов.
• Множество других исправлений (полный список читайте в readme патча).

> К сведению играющих:
• В случае прекращения выпуска Неофициального патча (с версии 10.0 или выше),
работы по улучшению и исправлению ошибок русского перевода не будут брошены,
поэтому следите за обновлениями наших релизов и выходами хотфиксов!


== update 11 ==
> Общие изменения:
• Обновлён Неофициальный патч до версии 9.9 final (7.01.2018).
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.68+ (21.10.2017).
• Добавлен фикс мыши для систем под Windows 10 (ищите в Extras/Player Mods/).
• Улучшены лаунчеры версий игры и авторана (антивирусы больше не паникуют).
• Улучшена детализация рельефных объектов в пресете SweetFX по умолчанию.

> Unofficial Patch (избранное):
• При Убеждении #10 появились возможности избежать часть финальных сражений.
• Возвращён урон от Видения смерти, Суицида и Сверхъестественное поглощение.
• Улучшены эффекты главного меню и клановые символы персонажей, спасибо IanW.
• Коппер теперь преследует Найнса в отеле Мармонт, если мы о нём рассказали.
• Добавлена гомосексуальная история для всех кланов и адаптирована интро-сцена.
• Возможность спячки после туториала и перед складом, включая эффект потери крови.
• Из basic убраны доп. линии диалогов и потеря Человечности при краже кассы.
• Исправлен звук телефона в Чайнатауне и восстановлен звук взрыва стены.
• В Extras добавлен фикс для мыши под Windows 10, спасибо Dusk of Oolacile.
• Актуализирован русский перевод патча и поправлена часть ошибок (см. readme).
• Исправлен размер малкавианского шрифта на разрешениях выше FullHD (rus/eng).
• Множество других исправлений (полный список читайте в readme патча)...
История изменений в сборке стр.4
== update 10 ==
> Общие изменения:
• Обновлён Неофициальный патч до версии 9.8 final (13.08.2017).
• Исправлен баг в автоопределении разрешения экрана перед первым запуском игры.
• SweetFX теперь не применяется в Windows 2000/XP/2003, чтобы избежать вылетов.
• К бета-скриншотам и концепт-артам добавлены видеотрейлеры и промо-ролики 2003-2004 гг.
• Отключена генерация мусорных файлов после работы игры (hl2.tmp и т.д.).
• В установку Неофициального патча добавлены дополнительные опции (как в оригинале).

> Unofficial Patch:
• Управление камерой изменено на более дружественное.
• Добавлена возможность быстро посмотреть назад во время передвижения.
• Скорректированы ауры NPC в Confession, на свалке и в библиотеке.
• Убраны упоминания медальона для Теретт и в email'е Жанетт, когда мы ей его не отдавали.
• Улучшены стат-логи для Прорицания, Стойкости, Могущества и Превращения.
• Добавлен новый плакатный квест от Гэри.
• Исправлен баг запугивания в квесте с Коппером, когда квест оставался активным.
• Убрана фоновая музыка в логове Носферату во время беседы игрока с Гэри.
• Исправлены известные глитчи предметов и объектов в Skyeline.
• В патч добавлены исходники карт, теперь каждый может изучить их для моддинга.
• Исправлены и улучшены некоторые детали в Foxy Boxes, Zhao's и Закусочной.
• Восстановлены звуки взбирания по лестницам на некоторых перекомпилированных картах.
• Добавлена анимация экранов аркадных машин на пирсе.
• Изменения в русском переводе:
▫ Пофиксено обрезание некоторого текста в интерфейсе при низких разрешениях.
▫ Исправлены реплики, где женские персонажи иногда говорили в мужском роде.
▫ Исправлены ошибки и опечатки, найденные пользователями в описаниях и далогах.
▫ Переведен файл транскрипций труднодоступного текста (Extras/VTMB Transcriptions.txt).
▫ Начат перевод гайда по прохождению игры (Extras/VTMB Walkthrough.txt).

> Дополнения и инструменты:
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.68 (03.09.2017).
• Исходники карт Неоф. патча теперь распространяются вместе с SDK (для возможности изучения).
• Проведена небольшая реорганизация файлов в Extras/ в связи с изменениями в неоф. патче.


== update 9 ==
> Общие изменения:
• Обновлён Неофициальный патч до финальной версии 9.7 (30.03.2017).
• В меню инсталлятора добавлена установка актуального DirectX и пакетов Visual C++.
• При установке игры или патча поверх старых версий установщик теперь очищает ключевые папки,
- таким образом снижены конфликты и возможна установка сборки без удаления старой версии.
• После установки игра теперь запускается с разрешением вашего рабочего стола (а не 800x600).
• Актуализирован список FAQ (смотрите ниже).

> Дополнения и инструменты:
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.66+ (25.03.2017).
• Обновлён графический плагин SweetFX/ReShade до v2.0.3 (совместимость с Windows 10).
• Все утилиты, гайды, аддоны, скриншоты и концепты перемещены в подпапку Extras/ игры.
• Часть полезных аддонов из неофициального патча теперь может быть установлена без него:
- патч на 4 Гб, аддон ENBSeries, оружие от 1-го лица, замена малкавианского шрифта.
• Улучшен скрипт запуска под Linux/Wine (также перенесён в подпапку Extras/ игры).
• В набор для разработчиков добавлен гайд по моделлингу и текстурированию от Icicle.
• Улучшены и дополнены скрипты по локализации диалогов и связанных с ними lip-файлов.

> Unofficial Patch:
• Создана (и доработана) новая локация "Отель Мармонт" для концовки за Анархов.
• Уменьшен размер патча за счёт чистки мусора и сжатия разжатых аудиофайлов.
• Улучшены тайминги ночного радиошоу, а во 2-й выпуск добавлен восстановленный трек.
• Музыку в 5-м радиошоу теперь слышно сразу после звонков (убраны повторы рекламы).
• Восстановлено множество недиалоговых реплик NPC, субтитры и движения губ к ним.
• Исправлены и улучшены городские карты на автобусных остановках и в канализации.
• Рельефное текстурирование теперь всегда включено во избежание багов с водой.
• Улучшено освещение и производительность на Пирсе и уменьшены артефакты теней.
• Исправлены визуальные баги и улучшено освещение в мед. клинике и Asylum'е.
• Восстановлен и озвучен потерянный диалог следователей на Элизабет Дэйн.
• Пофиксена ошибка в диалоге у Теретт, когда Жанетт не отдавали медальон из отеля.
• Глобальное обновлние русского перевода:
▫ Глобальный пересмотр диалогов: уточнения, правка ошибок, корректировка стилистики.
▫ Глобальный пересмотр меню, текста интерфейсов, подсказок, компьютеров и др.
▫ Глобальный пересмотр недиалоговых реплик NPC: фильтрация, коррекция, добавление субтитров.
▫ Для большинства недиалоговых реплик NPC восстановлены тайминги и движение губ.
▫ Значительно улучшены переводы дневников Алистера Граута и радиошоу "Ночи с Деб".
▫ Восстановлена (аккуратно) нецензурная лексика там, где она есть в оригинале.
▫ Переведён текст финальных титров и исправлен стишок к пасхалке с оборотнем.
▫ Восстановлены пропущенные фразы в репликах Карсона и Ималии, в нашем компьютере и пр.
▫ Подкорректированы названия и описания некоторых предметов, кланов и дисциплин.
▫ Чанка теперь снова зовут Чанк; также улучшены тайминги для субтитров радиошоу.
▫ Увеличен размер шрифта верхних субтитров для улучшения читаемости.
▫ Множество корректировок в журнале заданий и прочие мелкие исправления.
• Множество других исправлений (полный список читайте в readme патча)...


== update 8 ==
> Общие изменения:
• Поправлен инсталлятор для работы под Windows 10 и Linux/Wine.
• Исправлена пара багов в переводе с пиратских дисков.
• Обновлён пакет Bloodlines SDK до версии 1.45+ (26.04.2016).
• Актуализирован список FAQ (смотрите ниже).

> Unofficial Patch:
• Патч обновлён до финальной версии 9.5 (+ hotifx'ы по 27.04.2016).
• Изменены некоторые элементы дизайна в Малкавианском лабиринте.
• Пофиксено попадание в недоделанные участки в горящем особняке и другие его баги.
• Исправлены пустоты в постройках во дворе музея и улучшена их детализация.
• Исправлены нюансы в диалогах Айзека, князя, Джека, Пиши, Найнса и др.
• Добавлены недостающие NPC в зону побережья и пирса на карте "пляжный домик".
• Пофиксен укус собаки, взрыв мебели, пустоты и прочие баги в пляжном домике.
• Проведена оптимизация новых карт (и части старых) и пофиксены некоторые их баги.
• Исходники некоторых карт из патча добавлены в контент пакета Bloodlines SDK.
• В англ. версии исправлно отображение подсказок в обучении на широких экранах.
• Синхронизирован, дополнен и поправлен русский перевод, в частности:
▫ улучшен перевод, форматирование и грамматика в компьютерах и записках.
▫ команды и пароли теперь полностью на русском (не нужно менять раскладку клавиш),
также предусмотрен полный откат до вариантов на латинице (архив "terminals-en").
▫ дополнен текст всплывающей подсказки об оружии и броне в Обучении.
▫ улучшена разборчивость субтитров междусобойных диалогов NPC (conversation'ов).
• Другие множественные незначительные исправления (см. readme патча).
История изменений в сборке стр.5
== update 7 ==
> Общие изменения:
• Новый exe-файл запуска для лучшей совместимости на современных ОС.
• Обновлён Bloodlines SDK до версии 1.43 (15.03.2016).
• Устранена ошибка запуска, если в системе находился файл zlib1.dll.
• Добавлен дисклеймер в установщик и readme об альтернативных сборках игры.
• Актуализирован FAQ.

> Unofficial Patch:
• Патч обновлён до версии 9.5 Basic/Plus (17.03.2016).
• Исправлены визуальные баги и улучшена детализация в Музее и клубе Confession.
• Исправлены отражения на некоторых текстурах.
• Исправлено обрезание текста в малкавианских шёпотах (рус/англ).
• Добавлены две новые локации: кофейня и табачная лавка в Санта-Монике.
• Расширен квест "Ночь в библиотеке" для прохождения через новые локации.
• В Малкавианский лабиринт добавлены два новых места и квест-загадка.
• Использованы немного улучшенные версии отдельных карт в сравнении с релизным патчем.
• Исправлены мелкие недочёты, в т.ч. найденные игроками.

• Обновлён русский перевод:
▫ допереведён основной readme-файл патча и новые записки.
▫ исправлен выход текста за экран в компьютере Elizabeth Dane.
▫ Исаак переименован в "Айзек" в соответствии с американским вариантом.
▫ исправлено несколько неточностей в скриптах предметов.
▫ исправлена неточность в сообщениях квеста Пиши.
▫ дисциплина "Очищение" (Blood Purge) переименована в "Стирание крови" в Plus.
▫ исправлен баг, из-за которого некорректно работало Превращение у Гангрелов.
▫ исправлена путаница в логе, где мы убеждали бомжа молчать о серийном убийце.
▫ скорректированы типы боеприпасов у некоторого оружия, где это требовалось.
▫ улучшен перевод диалога с охранником в обучающей миссии.
▫ улучшено форматирование и читаемость рукописных записок.
▫ улучшен перевод некоторых писем в компьютерах и отдалённых разговоров.
▫ добавлены субтитры ко второстепенным возгласам (float'ам) различных NPC.
▫ исправлено несколько ошибок и опечаток, в т.ч. найденных игроками.
(Полный чейнджлог патча читайте в его readme-файле).


== update 6 ==
> Общие изменения:
• Исправлены мелкие синтаксические ошибки в vdata-файлах всех версий игры.
• В плагин SweetFX добавлен ещё один граф.пресет (см. SweetFX_preset.txt).
• В SweetFX убран назойливый рекламный текст при загрузке и перезагрузке.
• Изменена реализация русификаций - правленные dll теперь не используются (спасибо Behar).
• Усовершенствован фикс теней - теперь он зашит в загрузчик (спасибо Behar).

> Unofficial Patch:
• Патч обновлён до версии 9.4 hotfix 7 от 04.10.2015.
• Исправлены некоторые ошибки в файлах субтитров.
• Исправлен звук вертолёта и баг с погодой на локации "Кровавая охота".
• Улучшена визуальная часть локаций "Пирс", "Малк. лабиринт" и "Музей".
• Переработано логово спайдер-чики (зал) в локации "Короткий путь по канализациям".
• Обновлён русский перевод:
▫ пофиксено отображение мужских реплик в некоторых женских субтитрах.
▫ переведены японские фразы Юки в соответствии с транскрипциями патча.
▫ исправлено несколько ошибок и опечаток в тексте.
▫ Хезер при первой встрече теперь обозначается как "Девушка", поскольку мы ещё не знаем её имени.
▫ пофиксены потерянные имена на некоторых субтитрах.
▫ допереведён текст в компьютере Sin Bin и исправлены другие мелкие недочёты.

> True Patch:
• Исправлены мелкие ошибки в Python-скриптах (спасибо Behar).
• Обновлена русификация (исправлены клановые реплики, спасибо Behar).


== update 5 ==
> Общие изменения:
• Исправлено некорректное отображение некоторых текстур.
• Отключен принудительный переход на полный экран при запуске, для управления используйте файлы "FullScreenMode*.reg" в папке "Service".
• Добавлена автообработка файлов mss32*.dll при запуске (проблема системных папок).
• Добавлен скрипт для запуска игры и модов под Linux/Wine (файл и инструкция - в папке "Service/WineLauncher").
• Обновлён установщик игры.

> Unofficial Patch:
• Патч обновлён до версии 9.4 hotfix 6 [Basic/Plus] от 25.09.2015 (см. чейнджлог).
• Старые сохранения теперь переносятся в папку "save/old/", если новый патч устанавливается поверх старой сборки.
• Добавлены неофициальные авторские обновления и исправления по 26.09.2015:
▫ фикс теней от динамических объектов;
▫ обновление локаций "Пирс", "Тату-салон", "Малкавианский Лабиринт" и "Музей" (баг-фиксы, улучшения);
▫ субтитры к шёпотам при игре за Малкавиана;
▫ фикс запуска с разделов с не-NTFS файловой системой и под Wine;
▫ более привычная раскладка клавиш для управления камерой игрока;
▫ мелкие исправления в контенте.
• Добавлен файл с русскоязычным чейнджлогом.
• Обновлён русский перевод:
▫ Добавлены изменения из последнего патча;
▫ Исправлена пара опечаток в переводе Редактора персонажа;
▫ Исправлена неточность в диалоге за Малкавиан с охранником в обучении [Plus];
▫ Исправлена ошибка в начальном диалоге с Филом в Клинике Санта-Моники;
▫ Исправлены опечатки в Кримпьютере Артура и диалогах Карсона, Нокса и Бертрама;
▫ Исправлено молчание Вандала после освобождения Лили, если Фил был ранее убит;
▫ Исправлен перевод песенки Чанка во время идла;
▫ Астралит переименован в "Астролит" в соответствии с терминологией;
▫ Переведены субтитры к шёпотам Малкавиан и улучшен перевод субтитров к радиошоу.

> True Patch:
• Добавлены недостающие HD-текстуры Юки для Hi-Res NPC Pack'а (из "Optional Mods").

> Дополнения:
• Обновлён SweetFX: добавлен новый графический пресет (от Citizenkane).
• Обновлён SweetFX: новый рендер v2.0-p8 и адаптация старых пресетов (совместимо с Windows 10).
• Отсортированы концепт-арты и добавлены скриншоты из раних бета-версий игры (устанавливаются совместно).

> Инструменты:
• Обновлён Bloodlines SDK до версии 1.32 (исправлены проблемы с распаковкой контента, конверсией текстур и пр.).
• Добавлена утилита-скрипт "Lip Localizer" для синхронизации .lip и .dlg-файлов при переводе или редактировании.


== update 4 ==
> Общие изменения:
• Добавлено автоисправление реестра кодовых страниц системы для русификаций (лечит проблемы с "крякозябрами")
• Добавлено предупреждение, если обнаружена подмена кодировок на файловом уровне, чтобы игрок мог это исправить
• Обновлена информация FAQ касаеамо проблем с выводом текста в русификациях.

> Unofficial/True-патчи:
• Исправлена ошибка русификации начального имени персонажа при старте новой игры ("безымянный")
• В Неоф.патче Plus-версии добавлены клавиши по умолчанию для расширенного управления камерой.
История изменений в сборке стр.6
== update 3 ==
> Общие изменения:
• Все предыдущие изменения обновления внедрены в установщик игры
• Полностью устранены срабатывания известных антивирусов на файлах запуска
• Убрано появление старого чекбокса Широкоформатного режима в настройках в некоторых случаях
• Исправлена непрозрачность окон кабины у погрузчика во дворе Ocean House
• Исправлены некорректные отражения стен и полов в особняке Джованни
• Иземенен способ установки шрифтов в классической и пиратской русификациях
• Исправлены оставшиеся синтаксические ошибки в txt-скриптах и dlg-файлах
• Добавлен автопросмотр VPK-архивов игры по двойному клику в Проводнике
• Расширен и актуализирован список FAQ
• Прочие незначительные-неочевидные исправления.

> Неофициальный патч от Wesp5:
• Добавлен Basic-патч и адаптированный русский перевод
• Исправлена ошибка в диалоге Нокса при игре девушкой-вентру
• Исправлено множество неточностей в переводах интерфейса и описаний предметов
• В Basic-патч возвращены прошлые (оригинальные) версии Пирса и Апартаментов в Санта-Монике
• Восстановлены некоторые потерянные эффекты частиц
• Устранена проблема "A.I. Disabled" на некоторых обновленных локациях
• Заменена модель повара в закусочной Санта-Моники на более корректную (для Plus-патча)
• Восстановлена видимость плакатов в салоне татуировок Санта-Моники (для Plus-патча)
• Повышено качество звучания музыки (Tiamat, Lacuna Ciol) в клубе Asp Hole
• Переведены названия модификаторов дисциплин ("Duration", "Min/Max").

> True Patch GOLD:
• Проведена небольшая реорганизация файловой системы (несовместимо с предыдущей версией!)
• Исправлено несколько ошибок, унаследованных от оригинальной игры.


== update 2 ==
• Исправлено обнаружение файлов запуска популярными антивирусами;
• Исправлено зацикливание звуков на уровне "Ocean House";
• Исправлена ошибка с engine.dll/binkw32.dll при их нахождении в системе (необходимы права администратора);
• Исправлены ошибки в диалогах Князя, Джека, Беккета, Регента, Жанетт и др. (для Unofficial Patch);


== update 1 ==
• Полностью исправлены проблемы со звуком (скрежеты);
• Исправлено молчание на некоторых клановых репликах в русской версии;
• Восстановлены звуки отмычек в Unofficial Patch и оригинальной фанатской русификации;
• Обновлён Пляж в Санта-Монике (для Unofficial Patch): улучшена графика, добавлена возможность прогулки по аллее после завершения квеста с убийцей;
• Обновлены Апартаменты Меркурио (для Unofficial Patch): улучшено освещение, убран "костыль" в виде второй карты-клона (использовалась после излечения Меркурио).
Обратите внимание!
Originally posted by Psycho-A:
В сети имеется несколько других сборок игры от сомнительных авторов.
Чаще всего они просто берут готовый патч и вырезанные из других сборок,
в том числе и нашей, переводы/загрузчики и прочее, не слишком заботясь
об адаптации под конкретные версии; в худшем случае, попутно добавляя
различную отсебятину и моды. Ответственно заявляем, что наша сборка -
единственная, сделанная членами сообщества моддеров и команды Wesp5
(автора Неофициального патча), и мы не гарантируем корректную работу
"народных версий", поэтому призываем использовать именно нашу сборку
игры либо официальные релизы Неоф.патча на сайтах PlanetVampire.com и
Patches-Scrolls.de, по возможности докладывая о вопросах и проблемах на
страницы обратной связи сборки или в сообществе "Planet-Vampire".


-- Psycho-A
118 Comments
AnaSteaward  [author] 26 Nov @ 3:17am 
Торфяная крыса, просто закинуть мод в папку с патчем
Торфяная крыса 25 Nov @ 4:24am 
Скажите, пожалуйста, как мод на рескин поставить поверх этого патча?
Вот ссылка: https://www.nexusmods.com/vampirebloodlines/mods/186?tab=description
LegAz 20 Nov @ 3:11am 
Если у кого-то происходит краш после приватного танца от ВиВи, то хочу поделиться способом как мне удалось его избежать:
1) После выбора опции диалога о приватном танце, я до окончательного затемнения экрана открыл консоль и вписал `changelevel2 hw_hub_1;
2) После загрузки, из-за того что начал падать, быстро открыл консоль и вписал `teleport_player 2421 -18 -15`;
3) Когда приземлился, вписал в консоль `chareditor` и закрыл всплывшее меню, чтобы избавиться от фриза персонажа.

Надеюсь это кому-то поможет.
AHNi 21 Oct @ 2:15pm 
Всем привет, у кого на стим деке или линуксе проблемы связанные с отображением русского текста - в параметрах запуска пропишите " HOST_LC_ALL=ru_RU.UTF-8 %command% -game Unofficial_Patch "
MolodyY SkufF ¯\_(ツ)_/¯ 16 Sep @ 5:16am 
Здраствуйте! насколько я понял проблем с видеокартами ртх больше нет, ибо автоматически устанавливается патч? а так с меня награда, очень качественная работа
AnaSteaward  [author] 15 Sep @ 4:05am 
Мерзавец, внимательно ознакомьтесь со списком ссылок в разделе "Скачать", там присутствуют ссылки на разные облачные сервисы
AnaSteaward  [author] 15 Sep @ 4:03am 
W4lter, тоже самое что и отвечала на предыдущий вопрос, вы ставите графический мод DgVoodoo2/ Эта проблема будет исправлена в следующем обновлении, а пока попробуйте выбрать другой графический мод
Мерзавец 14 Sep @ 6:43pm 
Здравствуйте, можно ли скачать патч НЕ через торрент? Живу в Германии, тут за такое четырехзначные штрафы прилетают, штрафомания
W4lter 14 Sep @ 10:40am 
Не запускается через стим. Я прописал в доп. параметры -game Unofficial_Patch работает только через Loader.exe в папке
Nameless 10 Sep @ 8:05am 
Вообщем я скачал готовую сборку с игрой, установил и заменил все файлы в стиме, теперь все работает.