Digimon Story Cyber Sleuth: Complete Edition

Digimon Story Cyber Sleuth: Complete Edition

221 ratings
The Un-Dub Mod v1.1
By omegalucas
What is this mod?
This mod replaces the US dub names, attacks and terms in Digimon Story Cyber Sleuth Complete Edition with the original Japanese terms. For example, Omnimon is renamed Omegamon, Digivolution is now Evolution, De-Digivolution is Degeneration and Pepper Breath is now Baby Flame. This includes the relevant image tutorial files and some UI elements.

I have also fixed some (albeit not all) typos and the most egregious translation issues like Bakemon, as well as (supposedly) all the mislined multiple options of dialogue and inconsistent/wrong responses in the Digi-Line questions ("haddock" for example). In v1.1 I have also retranslated Inherited Skills, Enemy Skills, Support Skills and Items.

This is NOT, however, a full retranslation mod and does not fix things like the Main Character being refered in dialogue as male even if you make them female.
4
2
13
5
2
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Contents
  • Replaced all dub names, attacks and terms, both in text and in image form (tutorials and UI);
  • Retranslated Inherited Skills, Enemy Skills, Support Skills and Items [NEW! in v1.1];
  • Fully removed English "censorship track" [NEW! in v1.1];
  • Fixed several typos and inconsistencies;
  • Fixed some translation errors in dialogue (namely the Eater-Bakemon shenanigans);
  • Fixed the Digi-Line questions that had answer inconsitencies/errors;
  • Fixed DigiMedals with wrong names.

How to install
1. Extract "DSCS - The_Un_Dub_Mod_v1.1.7z" to a folder of your liking;

2. Copy the "DSDBS.steam.mvgl" and "DSDBSP.steam.mvgl" files from the "Resources" folder in your game installation directory (usually "C:\[User]\Program Files\Steam\steamapps\common\Digimon Story Cyber Sleuth Complete Edition\resources") into the "INPUT" folder of the Mod. I recommend you back-up these files in case something goes wrong.

3. Run the INSTALL.bat file.

4. Copy the newly generated "DSDBS.steam.mvgl" and "DSDBSP.steam.mvgl" files from the INPUT folder of the Mod into the "Resources" folder in your game installation directory and overwrite files when prompted.

5. Delete/Rename the "DSDBA.steam.mvgl" file inside the "Resources" folder of your game installation directory (this replaces Sistermon Ciel with the original Sistermon Noir model and is required since all Sistermon Ciel references in text have been restored to Noir). Back-up this file as well.

NOTE: If you want faster install times (and consequently a much larger filesize), add [--disable-compression] to the lines starting with "DSCSTools --pack".

Changelog - v1.1
Changes
  • "Un-dubbed"/Retranslated Inherited Skills, Enemy Skills, Support Skills and Items;
  • Changed all instances of "Cross Combo" to "Xros Combo" to match the battle graphics, including the tutorial image texture;
  • Removed all traces of the 'censorship track' (the "unknown2" column in text files, that takes priority over 'regular' English text and is whose contents censor instances of "Sistermon Noir" and "Tower Records");
  • Changed "Orgemon" back to "Ogremon", since the source of the name is "Ogre" and thus "Orgemon" is clearly an official mistranslation;
  • Changed "Hackmon" (and consequently all of its main Evolutions with the exception of Jesmon) to the official romanization of "Huckmon", since both are correct corruptions of the source "haku" and the previous name "Hackmon" is shared by an Appmon (although no Appmon appear in any of the games and the first Cyber Sleuth predates Digimon Universe: App Monsters by a year);
  • Removed brackets from "(X-Antibody)" medals to match the Japanese text;
  • Removed unnecessary duplicate mod files in DSDBSP.steam.mvgl.


Fixes
  • Fixed Digi-Line answers that were mistranslated in v1.0 (mainly wrong answers to questions whose correct answers were attack names that were changed to Romaji in v1.0, since back then I had no access to the Japanese script and was translating those wrong answers from Chinese);
  • Restored vanilla translation fixes that were lost because I started doing this project on the original text files (from DSDB.steam.mvgl) instead of the most up to date files (from DSDBS.steam.mvgl);
  • Restored missing options text and missing "Quit the game?" text because of the situation explained in the previous bulletpoint;
  • Fixed corrupted Hacker's Memory quest text.

Known issues
  • Your current playthrough’s Digimon will not be automatically renamed and the game will consider their dub names as nicknames, which means that if you try to Evolve your MegaloGrowmon (still named WarGrowlmon) into Ultimate, the resulting Ultimate Digimon will retain the WarGrowlmon name. You can reset your Digimon name in the Settings tab of the Digivice’s Digimon menu by deleting the entire name and then pressing Enter (might only work with Keyboard). If this doesn’t work you’ll need to use a Cheat Engine table to force rename your Digimon (link below). The same will happen with Ogremon, Huckmon and Huckmon's evolutions if you were playing in this mod's v1.0.
  • The Digi-Line messages you already received will keep their dub/previous names. I do not know how to fix this.
  • Since the bulk of this mod was made using Search/Replace functions, the German translation also had changes to names, albeit partial, since some names differ from the English translation and all the manual changes I did only affect the English translation. Be wary of this if you intend to play the game in German.

Thanks
  • SydMontague, creator of the invaluable DSCSTools that made all of this possible, and who also helped me with every issue I had along the way;
  • Yamato-san and TMS, who helped with the retranslation of Inherited Skills and Enemy Skills;
  • Marcus, who brought to my attention some Digimon that had different official names in in the Digimon Reference Book;
  • Wikimon - The #1 Digimon Wiki and its creators/contributers, that had most information needed for this project, especially its attack tables that include Japanese and English dub names;
  • Grindosaur.com's Cyber Sleuth Hacker’s Memory guide.

Links
73 Comments
Roses 22 Sep @ 9:25pm 
Stupid question, but is there a way to install just the translation fixes and not the changes to Digimon names? I like the dub names better because that's what I'm familiar with, but the official English translation makes the game harder to play for me lol
JINORU 11 Sep @ 7:27am 
Hey, typo on your step 4. Did you mean to say OUTPUT folder? That's where the new files were generated, which makes sense.
Stalker Fairy 20 Jul @ 8:12am 
@Aarik
Not using the Wiki:
https://digimon.net/reference_en/detail.php?directory_name=doruguremon

...I'll conceded the official transliteration point.

Als refer to a game released in 2006:-
https://gamefaqs.gamespot.com/ds/928689-digimon-world-ds/faqs/46899


Do you have a quote on this?
"the DORU line is meant to be a thematic fusion of the Agumon and Gabumon lines to strengthen the parallel between Alphamon and Omegamon, "

...actually, further research into DORUmon's introduction, Digimon Chronicles(2003!), had his line be
Raptordramon -> Grademon -> Alphamon.

Chronicles showed us how Alphamon Oryuken came to be: Alphamon + Oryumon.
So, Alphamon Oryuken, a fusion between Alphamon + Oryumon, would be the one to parallel Omegamon, a fusion between WarGreymon + MetalGarurumon. (Hacker's Memory classifies both as Ultra, NOT base Alphamon)

Since Oryumon is the partner of the Yamato-equivalent in Chronicles....that would make Alphamon the "WarGreymon" of the story.
donalddiehl 8 Jul @ 5:51am 
Anybody who installed this mod wanna help me please?
Morgan 8 Jul @ 5:36am 
Is there a way to get the fixes without changing the names?
donalddiehl 7 Jul @ 6:56pm 
i need help with installing this mod. i've done the instructions up to RUN INSTALL.bat and then it just gave me DSDBS.steam_DC.mvgl and an EXT folder which gave me folders labeled DSDBS and DSDBSP in the OUTPUT folder. what am i supposed to do now?
Giffsen 7 Jul @ 2:55pm 
@Aarik1 I gave up replying to them. I'm not an expert on Japanese (I'm just N3 proficient) but I'm aware of how kana work and explained why they can't be the same. Sometimes we just gotta leave it as it is.
Aarik1 7 Jul @ 12:10pm 
@Stalker Fairy
It's not debatable at all.

The Kana are visibly different, and DORUGreymon is a dub name, he's appeared in games and such, after all.

His official transliteration is DORUGuremon.

Do not use Digimon Wikia, use Wikimon.

His DRB profile was released in 2010, with DORUGuremon as the official transliteration, though he was referred to as DORUGuremon a few times before that, earliest transliterations I've seen were DORUGremon. Never seen DORUGreymon outside of the dub terms, and it's double incorrect because the DORU line is meant to be a thematic fusion of the Agumon and Gabumon lines to strengthen the parallel between Alphamon and Omegamon, making it explicitly a Greymon weakens that.

Which is also why none of the DORU line are on the Greymon-Species page on Wikimon. (Because japanese directly uses Kana for stuff like that and DORUGuremon's name is spelled differently.)
Stalker Fairy 24 Jun @ 8:21am 
@Giffsen
>The "guremon"(グレモン) isn't the same as "greymon" (グレイモン), nor is a short for greymon, please don't spread misinfo.

That is...debatable.
Consider the debut of the mon: the NEVER EVER DUBBED X-Evolution movie.
Ive known it as DORUGreymon since 2008.
The Wikia sources the name and spelling from, and I quote:
"Official name given by the Digimon Encyclopedia and used in American English media"
And what is the Digimon Encyclopedia?
"The Digimon Encyclopedia (デジモン図鑑 Digimon Reference Book?, Dejimon Zukan) is a section of Digimon Web, Bandai's official Digimon website, that contains the definitive profiles for many Digimon. It was launched on June 25, 2007"

In other words, DORUGreymon was the official romanisation given by Bandai all the way back in 2007.
Giffsen 5 Apr @ 7:24pm 
@Dale the Charmeleon Good thing people that don't want that can just... not use this at all.